13.
Book of Marriage
١٣-
كِتَابُ النِّكَاحِ


What they said about a couple who have performed li'an and whether the woman is entitled to a dowry.

‌مَا قَالُوا فِي الْمُتَلَاعِنَيْنِ إِذَا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا يَكُونُ لَهَا مَهْرٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 17383

Hazrat Dawood narrates that Hazrat Saeed bin Jabir (R.A) separated a husband and wife who had invoked the curse on each other. The man asked, "What will happen to my belongings?" He replied, "You will not get any belongings." Then the man went to Abu Burdah (R.A) and asked, "Are both my belongings and my wife gone?" He replied, "No." He said, "The one who ordered you to invoke the curse has said that there is nothing for you." He said, "Did he do that?" He said, "Yes." He said, "I went." He said, "What does Abu Burdah say about what he says?" He said, "I said, 'What does he say?'" He said, "He says that both his wife and belongings are gone." He said, "I said, 'What makes the wicked ready for adultery?' He marries a woman and then accuses her, then he curses her and then takes his belongings. This matter was written to Hajjaj, so he said, 'He has spoken the truth.' Then a man came to me and I understood that Hajjaj must have ordered him. He said, "Did you say what you said based on your own opinion or did it reach you?" I said, "The Messenger of Allah (ﷺ) decided the same regarding the sister of Banu Ajlan."

حضرت داؤد فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن جبیر (رض) نے لعان کرنے والے میاں بیوی کے درمیان جدائی کرادی، آدمی نے سوال کیا کہ میرے مال کا کیا ہوگا ؟ انھوں نے فرمایا کہ تجھے کوئی مال نہیں ملے گا۔ پھر وہ آدمی ابو بردہ (رض) کے پاس گیا اور عرض کیا کہ کیا میرا مال اور میری عورت دونوں گئے ؟ انھوں نے فرمایا نہیں۔ کہا کہ جس شخص نے تجھے لعان کا حکم دیا ہے اس نے کہا ہے کہ تیرے لیے کچھ نہیں ہے۔ کہا کہ کیا اس نے ایسا کیا ہے ؟ کہا ہاں۔ کہا کہ میں گیا۔ کہا کہ ابو بردہ کہتے ہیں کہ یہ کیا کہتا ہے ؟ کہا میں نے کہا کہ وہ کیا کہتا ہے ؟ کہا وہ کہتا ہے کہ اس کی بیوی اور مال دونوں گئے۔ کہا میں نے کہا کہ فاسقوں کو زنا پر کیا چیز آمادہ کرتی ہے ؟ وہ ایک عورت سے شادی کرتا ہے اور پھر اس پر تہمت لگاتا ہے پھر اس سے لعان کرتا ہے اور پھر اپنا مال لے لیتا ہے، یہ بات حجاج کی طرف لکھی گئی تو اس نے کہا اس نے سچ کہا۔ پھر ایک آدمی میرے پاس آیا اور میں یہ سمجھا کہ حجاج نے اسے حکم دیا ہوگا۔ اس نے کہا کہ آپ نے جو بات کی ہے وہ اپنی رائے سے کی ہے یا آپ تک پہنچی ہے۔ میں نے کہا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بنو عجلان کی بہن کے بارے میں اسی کا فیصلہ فرمایا تھا۔

Hazrat Dawood farmate hain keh Hazrat Saeed bin Jubair (rz) ne laan karne wale miyan biwi ke darmiyan judai karadi, aadmi ne sawal kiya keh mere maal ka kya hoga? Unhon ne farmaya keh tujhe koi maal nahi milega. Phir woh aadmi Abu Burda (rz) ke paas gaya aur arz kiya keh kya mera maal aur meri aurat dono gaye? Unhon ne farmaya nahi. Kaha keh jis shakhs ne tujhe laan ka hukm diya hai usne kaha hai keh tere liye kuch nahi hai. Kaha keh kya usne aisa kiya hai? Kaha haan. Kaha keh main gaya. Kaha keh Abu Burda kehte hain keh yeh kya kehta hai? Kaha main ne kaha keh woh kya kehta hai? Kaha woh kehta hai keh uski biwi aur maal dono gaye. Kaha main ne kaha keh fasiqon ko zina par kya cheez aamada karti hai? Woh ek aurat se shadi karta hai aur phir us par tohmat lagata hai phir us se laan karta hai aur phir apna maal le leta hai, yeh baat Hajjaj ki taraf likhi gayi to usne kaha usne sach kaha. Phir ek aadmi mere paas aaya aur main yeh samjha keh Hajjaj ne use hukm diya hoga. Usne kaha keh aap ne jo baat ki hai woh apni raay se ki hai ya aap tak pahunchi hai. Main ne kaha Rasul Allah (sallallahu alaihi wasallam) ne Banu Ajlan ki behan ke bare mein isi ka faisla farmaya tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، أَنَّهُ فَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلَاعِنَيْنِ قَالَ : فَعُلِّقَ بِهَا ، فَقُلْتُ لَهُ : لَا مَالَ لَكَ قَالَ : فَانْطَلَقَ إِلَى أَبِي بُرْدَةَ فَقَالَ : يَذْهَبُ مَالِي وَامْرَأَتِي جَمِيعًا ؟ قَالَ : لَا ، قَالَ : إِنَّ الَّذِي أَمَرْتَهُ أَنْ يُلَاعِنَ بَيْنَنَا قَالَ : لَا شَيْءَ لَكَ ، قَالَ : « وَفَعَلَ ذَلِكَ ؟» قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَجِئْتُ قَالَ : فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ : « مَا يَقُولُ هَذَا ؟» قُلْتُ : وَمَا يَقُولُ ؟ قَالَ : يَقُولُ : ذَهَبَتِ امْرَأَتُهُ وَمَالُهُ ، قَالَ : قُلْتُ : « مَا يَحْمِلُ الْفُسَّاقَ عَلَى أَنْ يَزْنُوا ؟ يَتَزَوَّجُ الْمَرْأَةَ ، ثُمَّ يَقْذِفُهَا ، ثُمَّ يُلَاعِنُهَا وَيَأْخُذُ مَالَهُ ؟» قَالَ : فَكَتَبَ بِهِ إِلَى الْحَجَّاجِ ، قَالَ : فَقَالَ : صَدَقَ ، ثُمَّ إِنَّ رَجُلًا أَتَانِي قَالَ : فَظَنَنْتُ أَنَّ الْحَجَّاجَ أَمَرَهُ فَقَالَ : الَّذِي قُلْتُ أَشَيْءٌ قُلْتَهُ بِرَأْيِكَ أَوْ شَيْءٌ بَلَغَكَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : قَضَى بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي أُخْتِ بَنِي عَجْلَانَ "