1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ
On wiping over leather socks
فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-mughīrah bn shu‘bah | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
abī sufyān | Talha ibn Nafi' al-Qurashi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
sālim bn abī al-ja‘d | Salem bin Abi Al-Ja'd Al-Ashja'i | Trustworthy |
ḥuṣaynun | Al-Husayn ibn Abdur-Rahman As-Sulami | Trustworthy, Precise |
hushaymun | Hushaym ibn Bashir al-Salami | Trustworthy, reliable, prone to tadlis (concealing the chain of narrators) and hidden transmission. |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
أَبِي سُفْيَانَ | طلحة بن نافع القرشي | صدوق حسن الحديث |
سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ | سالم بن أبي الجعد الأشجعي | ثقة |
حُصَيْنٌ | الحصين بن عبد الرحمن السلمي | ثقة متقن |
هُشَيْمٌ | هشيم بن بشير السلمي | ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 1856
Hazrat Mughira bin Shuba narrates: I was with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey. You (peace and blessings of Allah be upon him) went to relieve yourself. When you finished, I brought you a vessel of water. You (peace and blessings of Allah be upon him) took water from it. You (peace and blessings of Allah be upon him) were wearing a Jubbah (cloak) with narrow sleeves. You (peace and blessings of Allah be upon him) pulled out your arms from under the Jubbah, washed your arms and wiped your feet.
حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا۔ آپ رفع حاجت کے لیے تشریف لے گئے۔ جب فارغ ہوئے تو میں آپ کے پاس پانی کا ایک برتن لایا۔ آپ نے اس میں سے پانی لیا۔ آپ نے تنگ آستینوں والا ایک جُبَّہ زیب تن فرما رکھا تھا۔ آپ نے جبّہ کے نیچے سے بازو نکال کر بازو دھوئے اور پاؤں پر مسح فرمایا۔
Hazrat Mughira bin Shuba farmate hain ke main aik safar mein Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha. Aap rafa-e-hajat ke liye tashreef le gaye. Jab farigh huye to main aap ke pass pani ka aik bartan laya. Aap ne us mein se pani liya. Aap ne tang aasteeon wala aik jubba zeb-e-tan farma rakha tha. Aap ne jubbe ke neeche se bazu nikal kar bazu dhoye aur paon par masah farmaya.
حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ : أنا حُصَيْنٌ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، وَعَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، أَنَّهُمَا سَمِعَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يُحَدِّثُ قَالَ : « كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ ، فَبَرَزَ لِحَاجَةٍ ، فَلَمَّا فَرَغَ أَتَيْتُهُ بَادَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ ، فَصَبَّ عَلَيْهِ ، وَكَانَ عَلَيْهِ جُبَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ »، قَالَ : « فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ »