14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ
What did they say about the widow, what does she avoid in terms of beautification during her waiting period?
مَا قَالُوا فِي الْمُتَوَفَّى عَنْهَا، مَا تَجْتَنِبُ مِنَ الزِّينَةِ فِي عِدَّتِهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 18973
Hazrat Ibn Umar (RA) said that a woman whose husband has passed away will not apply kohl, nor dye her hair, nor use perfume. She will only wear simple clothes called 'Asab'. She will not spend the night outside her husband's house, except to visit relatives.
حضرت ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ وہ عورت جس کا خاوند انتقال کرگیا ہو وہ نہ سرمہ لگائے گی، نہ خضاب اور نہ ہی خوشبو، وہ صرف عصب نامی کپڑا پہنے گی۔ اپنے خاوند کے گھر سے باہر رات نہیں رہے گی البتہ اقارب سے ملاقات کے لیے جاسکتی ہے۔
Hazrat Ibn Umar (RA) farmate hain keh woh aurat jis ka khaawand inteqal kar gaya ho woh na surma lagaye gi, na khuzaab aur na hi khushbu, woh sirf asab nami kapra pehne gi. Apne khaawand ke ghar se bahar raat nahi rahe gi albatta aqarab se mulaqat ke liye ja sakti hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : « الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا لَا تَكْتَحِلُ ، وَلَا تَخْتَضِبُ ، وَلَا تَلْبَسُ ثَوْبًا إِلَّا ثَوْبَ عَصْبٍ ، وَلَا تَبِينُ عَنْ بَيْتِهَا وَلَكِنْ تَزُورُ بِالنَّهَارِ »