14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What is said about the guardians and uncles, which of them has more right to the child?

‌مَا قَالُوا فِي الْأَوْلِيَاءِ وَالْأَعْمَامِ، أَيُّهُمْ أَحَقُّ بِالْوَلَدِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19125

Hazrat Muhammad bin Ka'b (RA) narrates that a woman from a village was in the house of her cousin. (She had a daughter from this husband) When her husband passed away, she married an Ansari man. After this marriage, the girl's cousins came and said that we will take our daughter. The woman said, "I beseech you by Allah, do not come between me and my daughter. I carried her in my womb and I breastfed her. No one has more right over this girl than me." When the people denied her plea, she said, "Let us go to the Messenger of Allah (PBUH) and seek his judgment." Then the woman told her daughter, "When the Messenger of Allah (PBUH) gives you the choice, then say that I have chosen Allah, faith, the Muhajireen and the Ansar's home." When they presented themselves before the Messenger of Allah (PBUH), you (addressing Hazrat Muhammad bin Ka'b) said, "By the One in whose control my life is, as long as I am alive, you cannot take her." (After the Prophet's (PBUH) demise), those people came to Hazrat Abu Bakr (RA) and he ruled in favor of the girl's family. Upon this, Hazrat Bilal (RA) submitted, "O Caliph of the Messenger of Allah! During the lifetime of the Messenger of Allah (PBUH), these people had come to him, and this woman was also sitting with the Prophet (PBUH). The Messenger of Allah (PBUH) had ruled in favor of the woman regarding the girl." Upon hearing this, Hazrat Abu Bakr (RA) said, "By the One in whose control my life is, as long as I am alive, you cannot take this girl." And then he returned the girl to her mother.

حضرت محمد بن کعب (رض) فرماتے ہیں کہ دیہات کی ایک عورت اپنے چچا زاد کے گھر میں تھی۔ (اس خاوند سے اس کی ایک بیٹی پیدا ہوئی) اس کے خاوند کا انتقال ہوگیا تو اس نے ایک انصاری مرد سے شادی کرلی۔ اس شادی کے بعد لڑکی کے چچا زاد آگئے اور انھوں نے کہا کہ ہم اپنی بیٹی کو لے جائیں گے۔ اس عورت نے کہا کہ میں تمہیں اللہ کا واسطہ دیتی ہوں کہ تم میرے اور میری بیٹی کے درمیان میں نہ آؤ۔ میں نے اس کو پیٹ میں اٹھایا ہے اور میں نے اس کو دودھ پلایا ہے۔ مجھ سے بڑھ کر کوئی اس بچی کا استحقاق نہیں رکھتا۔ لوگوں نے اس کی بات کا انکار کیا تو اس نے کہا کہ تم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس چلو اور فیصلہ کرالو۔ پھر اس خاتون نے اپنی بچی سے کہا کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمہیں اختیار دیں تو تم کہنا کہ میں نے اللہ کو، ایمان کو، مہاجرین اور انصار کے گھر کو اختیار کرلیا۔ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس حاضر ہوئے تو آپ نے فرمایا کہ اس ذات کی قسم ! جب تک میری جان ہے تم اسے نہیں لے جاسکتے۔ ( حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے وصال کے بعد) پھر وہ لوگ حضرت ابوبکر (رض) کے پاس آئے تو آپ نے بچی کا فیصلہ اس کے خاندان والوں کے حق میں کردیا۔ اس پر حضرت بلال (رض) نے عرض کیا اے اللہ کے رسول کے خلیفہ ! میری موجودگی میں یہ لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے تھے، یہ عورت بھی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھی تھی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس بچی کا فیصلہ عورت کے حق میں فرمایا تھا۔ اس پر حضرت ابوبکر (رض) نے فرمایا کہ اس ذات کی قسم جس کے قبضے میں میری جان ہے جب تک میں زندہ ہوں تم اس بچی کو نہیں لے جاسکتے۔ پھر آپ نے وہ بچی اس کی ماں کو دے دی۔

Hazrat Muhammad bin Kab farmate hain ki dehat ki ek aurat apne chacha zad ke ghar mein thi. (Is khawanad se is ki ek beti paida hui) Is ke khawanad ka inteqal hogaya to usne ek Ansaari mard se shadi karli. Is shadi ke baad ladki ke chacha zad aagaye aur unhon ne kaha ki hum apni beti ko le jayenge. Is aurat ne kaha ki main tumhen Allah ka wasta deti hun ki tum mere aur meri beti ke darmiyaan mein na aao. Maine isko pet mein uthaya hai aur maine isko doodh pilaya hai. Mujh se badh kar koi is bachi ka istehaq nahin rakhta. Logon ne iski baat ka inkar kiya to usne kaha ki tum Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas chalo aur faisla karalo. Phir is khatoon ne apni bachi se kaha ki jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) tumhen ikhtiyar den to tum kehna ki maine Allah ko, imaan ko, muhajireen aur ansar ke ghar ko ikhtiyar karliya. Jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas hazir hue to aap ne farmaya ki is zaat ki qasam! Jab tak meri jaan hai tum ise nahin le jasakte. (Huzur (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke wisal ke baad) Phir wo log Hazrat Abu Bakar (RA) ke paas aaye to aap ne bachi ka faisla iske khandan walon ke haq mein kardiya. Is par Hazrat Bilal (RA) ne arz kiya aye Allah ke Rasul ke khalifa! Meri maujoodgi mein ye log Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaye the, ye aurat bhi Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas baithi thi. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is bachi ka faisla aurat ke haq mein farmaya tha. Is par Hazrat Abu Bakar (RA) ne farmaya ki is zaat ki qasam jis ke qabze mein meri jaan hai jab tak main zinda hun tum is bachi ko nahin le jasakte. Phir aap ne wo bachi iski maan ko de di.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ كَانَتْ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَمِّهَا ، فَمَاتَ عَنْهَا ، فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ ، فَجَاءَ بَنُو عَمِّ الْجَارِيَةِ ، فَقَالُوا : نَأْخُذُ ابْنَتَنَا ، قَالَتْ : إِنِّي أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، أَنْ لَا تُفَرِّقُوا بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنَتِي ، فَأَنَا الْحَامِلُ ، وَأَنَا الْمُرْضِعُ ، وَلَيْسَ أَحَدٌ أَقْرَبَ لِابْنَتِي مِنِّي ، فَقَالَ : مَوْعِدُكُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، ثُمَّ قَالَ : إِذَا خَيَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، فَقُولِي : أَخْتَارُ اللَّهَ وَالْإِيمَانَ وَدَارَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ : « وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَا تَذْهَبُونَ بِهَا مَا بَقِيَتْ عُنُقِي فِي مَكَانِهَا » وَجَاءُوا إِلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَقَضَى لَهُمْ بِهَا ، فَقَالَ بِلَالٌ : يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ ، شَهِدْتُ هَؤُلَاءِ النَّفَرَ ، وَهَذِهِ الْمَرْأَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ اخْتَصَمُوا ، فَقَضَى بِهَا لِأُمِّهَا ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : وَأَنَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَا يَذْهَبُونَ بِهَا مَا دَامَتْ عُنُقِي فِي مَكَانِهَا ، فَدَفَعَهَا إِلَى أُمِّهَا