16.
Book of Hunting
١٦-
كِتَابُ الصَّيْدِ
A man shoots prey and it goes out of sight, then he finds his arrow in it
الرَّجُلُ يَرْمِي الصَّيْدَ وَيَغِيبُ عَنْهُ ثُمُ يَجِدُ سَهْمَهُ فِيهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 19681
An Abyssinian slave asked Hazrat Ibn Abbas (R.A) that if I shoot an arrow at an animal and I kill it with my arrow, or if it dies from some other reason after being shot, what is the ruling? Hazrat Ibn Abbas (R.A) said that if it dies from your arrow, then eat it, and if it dies later, then do not eat it.
ایک حبشی غلام نے حضرت ابن عباس (رض) سے سوال کیا کہ اگر میں کسی جانور پر تیر چلاؤں اور میں اسے اپنے تیر سے ہلاک کر دوں یا تیر لگنے کے بعد وہ کسی اور وجہ سے ہلاک ہو تو کیا حکم ہے ؟ حضرت ابن عباس (رض) نے فرمایا کہ اگر وہ تمہارا تیر لگنے سے ہلاک ہو تو کھالو اور اگر بعد میں ہلاک ہو تو اسے مت کھاؤ۔
aik habashi ghulam ne hazrat ibn abbas se sawal kya keh agar mein kisi janwar par teer chalaun aur mein usay apne teer se halak kar dun ya teer lagne ke baad woh kisi aur waja se halak ho to kya hukum hai hazrat ibn abbas ne farmaya keh agar woh tumhara teer lagne se halak ho to khalo aur agar baad mein halak ho to usay mat khao
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنِ الْأَجْلَحِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَسَأَلَهُ عَبْدٌ أَسْوَدُ فَقَالَ لَهُ : يَا أَبَا عَبَّاسٍ ، إِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَصْمِي وَأَنْمِي ، فَقَالَ : « مَا أَصْمَيْتَ فَكُلْ ، وَمَا أَنْمَيْتُ فَلَا تَأْكُلْ »