17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


On a man buying palm trees and selling them before harvesting

‌فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي النَّخْلَ ثُمَّ يَبِيعُهُ قَبْلَ أَنْ يَصْرِمَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 21188

Hazrat Sa'laba bin Farat Ansari (may Allah be pleased with him) narrates that I sold cloth to a group of people and let the payment be deferred for a specific period. When the due date arrived, I bought date palm trees from them in exchange for that money. I took possession of those trees and let the fruit ripen on them. When the dates formed into bunches and became sweet, I harvested them. Then, the same people who had sold me the cloth came back and showed a desire for the dates. I sold them the dates for a fixed term. People had various things to say about this transaction, so I inquired from Hazrat Salim (may Allah be pleased with him) about its permissibility. I narrated the entire incident to him. He asked, "Did you have the intention in your heart to sell them back to the same people?" I replied, "No, by Allah, such a thought never crossed my mind." He said, "Then there is no harm in it." Afterward, I inquired from Hazrat Qasim (may Allah be pleased with him) as well. He also asked, "Did you have the intention in your heart to sell them back to the same people?" I replied, "No, by Allah, such a thought never occurred to me." He (may Allah be pleased with him) said, "Then there is no harm in it."

حضرت ثعلبہ بن فرات انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے ایک قوم کے لوگوں کو کپڑا فروخت کیا اور ایک خاص مدت کے لیے پیسے رہن رکھوا دئیے، جب مقررہ مدت مکمل ہوگئی تو ان پیسوں کے بدلے میں ان سے کھجور کے درخت خرید لئے، اور ان پر قبضہ کرلیا اور اس کے پھل کو درخت پر ہی سکھایا، وہ خوشے بن کر پھل دار بن گئے تو میں نے ان کو اتار لیا، پھر جن لوگوں نے مجھے فروخت کیا تھا وہ میرے پاس آئے اور اس پھل کی طرف رغبت کرنے لگے، میں نے وہ پھل ان کو ایک مقررہ مدت کے لیے فروخت کردیا، اس بارے میں لوگوں نے بہت سی باتیں کیں تو میں نے حضرت سالم (رض) سے اس کے متعلق دریافت کیا اور ان کو یہ سارا قصہ سنایا۔ آپ نے فرمایا کہ کیا تمہارے دل میں تھا کہ میں دوبارہ انہی کو فروخت کروں گا ؟ میں نے عرض کیا کہ نہیں خدا کی قسم میرے دل میں یہ خیال بھی نہ گذرا تھا، آپ نے فرمایا پھر کوئی حرج نہیں، پھر میں نے حضرت قاسم (رض) سے دریافت کیا ؟ آپ نے بھی دریافت کیا کہ کیا تمہارے دل میں یہ خیال تھا کہ دوبارہ انہی کو فروخت کروں گا ؟ میں نے عرض کیا نہیں خدا کی قسم میرے دل میں یہ خیال بھی نہ آیا، آپ (رض) نے فرمایا پھر کوئی حرج نہیں۔

Hazrat Sa'laba bin Firat Ansari (RA) farmate hain ke maine ek qaum ke logon ko kapda farokht kia aur ek khas muddat ke liye paise rahan rakhwa diye, jab muqarra muddat mukammal hogayi to un paison ke badle mein un se khajoor ke darakht khareed liye, aur un par qabza karliya aur is ke phal ko darakht par hi sukhne diya, woh khoshe ban kar phal daar ban gaye to maine un ko utaar liya, phir jin logon ne mujhe farokht kia tha woh mere pass aaye aur is phal ki taraf raghbat karne lage, maine woh phal un ko ek muqarrar muddat ke liye farokht kardiya, is baare mein logon ne bahut si baaten kin to maine Hazrat Saleem (RA) se is ke mutalliq daryaft kia aur un ko yeh sara qissa sunaya. Aap ne farmaya ke kia tumhare dil mein tha ke mein dobara unhi ko farokht karunga? Maine arz kia ke nahi Khuda ki qasam mere dil mein yeh khayal bhi na guzara tha, aap ne farmaya phir koi harj nahi, phir maine Hazrat Qasim (RA) se daryaft kia? Aap ne bhi daryaft kia ke kia tumhare dil mein yeh khayal tha ke dobara unhi ko farokht karunga? Maine arz kia nahi Khuda ki qasam mere dil mein yeh khayal bhi na aaya, aap (RA) ne farmaya phir koi harj nahi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ الْفُرَاتِ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : بِعْتُ ⦗ص:٣٧٤⦘ قَوْمًا ثَوْبًا ، وَارْتَهَنْتُ مِنْهُمْ رَهْنًا إِلَى أَجَلٍ ، فَلَمَّا حَلَّ الْأَجَلُ ، اشْتَرَيْتُ مِنْهُمْ نَخْلًا ، بِمَا لِي عَلَيْهِمْ فَقَبَضْتُ ، وَيَبَّسْتُهُ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ ، فَوَقَعَ مِنْهُمْ عِرْقٌ ، فَأَخَذْتُهُ ثُمَّ جَاءَنِي الَّذِينَ بَاعُونِيهِ ، فَرَغِبُوا إِلَيَّ فِي التَّمْرِ ، فَبِعْتُهُ مِنْهُمْ إِلَى أَجَلٍ ، فَأَكْثَرَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ ، فَسَأَلْتُ سَالِمًا وَقَصَصْتُ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ ، فَقَالَ : « كَانَ فِي نَفْسِكَ أَنْ تَبِيعَهُ مِنْهُمْ ؟» فَقُلْتُ : لَا وَاللَّهِ ، وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِي ، فَقَالَ : « لَا بَأْسَ ». وَسَأَلْتُ الْقَاسِمَ ، فَقَالَ : كَانَ فِي نَفْسِكَ أَنْ تَبِيعَهُ مِنْهُمْ ؟ قُلْتُ : لَا وَاللَّهِ ، وَلَا خَطَرَ عَلَى قَلْبِي ، قَالَ : « لَا بَأْسَ »