17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ
Regarding the embellishment of goods.
فِي تَزْيِينِ السِّلْعَةِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 22353
A boy who was selling dates came to Hazrat Umar (RA). He said: "It is good to decorate them (the dates)". And a boy came to him who was selling cloth. He said: "If the cloth is narrow, then sit down and spread it, and if the cloth is wide, then stand up and spread the cloth."
حضرت عمر (رض) کے پاس ایک لڑکا آیا جو کھجوریں فروخت کررہا تھا، آپ نے فرمایا ان کی نقش و نگار (تزیین و آراستہ) کرو تو یہ اچھا ہے، اور ان کے پاس ایک لڑکا آیا جو کپڑا فروخت کررہا تھا۔ آپ نے فرمایا : اگر کپڑا تنگ ہو تو بیٹھ کر اس کو پھیلایا کرو، اور اگر کپڑا کشادہ ہو تو کھڑا ہو کر کپڑے کو پھیلایا کرو۔
Hazrat Umar (RA) ke pass ek ladka aaya jo khajoorein farokht kar raha tha, aap ne farmaya in ki naqsh o nigar (tazeen o arasta) karo to yeh achha hai, aur un ke pass ek ladka aaya jo kapra farokht kar raha tha. Aap ne farmaya: agar kapra tang ho to baith kar is ko phelaaya karo, aur agar kapra kushada ho to khara ho kar kapre ko phelaaya karo.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَتَى عُمَرُ غُلَامًا لَهُ يَبِيعُ الرُّطَبَ ، فَقَالَ : نَقِّهَا فَإِنَّهُ أَحْسَنُ ، وَأَتَاهُ غُلَامٌ لَهُ وَهُوَ يَبِيعُ الْحُلَلَ ، فَقَالَ : « إِذَا كَانَ الثَّوْبُ ضَيِّقًا فَانْشُرْهُ وَأَنْتَ جَالِسٌ ، وَإِذَا كَانَ وَاسِعًا فَانْشُرْهُ وَأَنْتَ قَائِمٌ »