17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ
A slave contract is paid off all at once.
الْمُكَاتَبُ يَجِيءُ بِمُكَاتَبَتِهِ جَمِيعًا
Musannaf Ibn Abi Shaybah 22548
It is narrated on the authority of Hazrat Abu Bakr bin Amr bin Hazm that a person appointed his slave as a scribe and stipulated that he would pay the wages of writing in installments. When the scribe brought all his wages, his master refused to receive all of it at once. The scribe came to Hazrat Umar, who sent for his master. When he came, he presented all the money to him, but he refused to accept it. Hazrat Umar said, "O wretched one! Keep this money in the Baitul Maal." And he said to the master, "Take it in installments from the Baitul Maal." And he said to the slave, "Go, you are free."
حضرت ابوبکر بن عمرو بن حزم سے مروی ہے کہ ایک شخص نے اپنے غلام کو مکاتب بنایا، اور اس پر قسط وار بدل کتابت ادا کرنے کی شرط لگائی، مکاتب اپنا سارا بدل کتابت لے کر آیا، تو اس کے آقا نے سارا ایک ساتھ وصول کرنے سے انکار کردیا، وہ مکاتب حضرت عمر کی خدمت میں حاضر ہوا، آپ نے اس کے آقا کی طرف بلاوا بھیجا، وہ آیا تو آپ نے اس پر وہ سارا مال پیش کیا، لیکن اس نے وصول کرنے سے انکار کردیا، حضرت عمر نے فرمایا اے یرفأ! اِ س مال کو بیت المال میں رکھ دے، اور آقا سے فرمایا بیت المال سے قسط وار وصول کرتا رہے۔ اور غلام سے فرمایا تو جا تو آزاد ہے۔
Hazrat Abu Bakar bin Amro bin Hazam se marvi hai ki aik shakhs ne apne gulaam ko mukaatib banaya, aur us par qist war badal kitaabat ada karne ki shart lagaai, mukaatib apna sara badal kitaabat le kar aaya, to uske aqa ne sara aik saath wasool karne se inkaar kar diya, woh mukaatib Hazrat Umar ki khidmat mein hazir hua, aap ne uske aqa ki taraf bulawa bheja, woh aaya to aap ne us par woh sara maal pesh kiya, lekin us ne wasool karne se inkaar kar diya, Hazrat Umar ne farmaya aye yarfa! Is maal ko bait ul maal mein rakh de, aur aqa se farmaya bait ul maal se qist war wasool karta rahe. Aur gulaam se farmaya tu ja tu aazad hai.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، أَنَّ رَجُلًا كَاتَبَ غُلَامًا لَهُ فَنَجَّمَهَا عَلَيْهِ نُجُومًا ، فَأَتَاهُ بِمُكَاتَبَتِهِ كُلِّهَا ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهَا الْمَوْلَى إِلَّا نُجُومًا ، فَأَتَى الْمُكَاتَبُ عُمَرَ ، فَأَرْسَلَ إِلَى مَوْلَاهُ فَجَاءَ ، فَعَرَضَ عَلَيْهِ الْمَالَ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهُ ، فَقَالَ عُمَرُ : « يَا يَرْفَا ، ادْفَعْهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ » وَقَالَ لِلْمَوْلَى : « خُذْهَا نُجُومًا » وَقَالَ لِلْمُكَاتَبِ : « اذْهَبْ حَيْثُ شِئْتَ »