17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ


A slave contract is paid off all at once.

‌الْمُكَاتَبُ يَجِيءُ بِمُكَاتَبَتِهِ جَمِيعًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 22547

A case was brought to Hazrat Umar (R.A.) that a scribe had brought all of his compensation for writing at once, but the master said, "I will not accept it all at once. I made him a scribe so that I could receive a little from him over two years for my expenses, and in the meantime, if he dies, I will become his heir." Hazrat Umar (R.A) ordered that the wealth be taken from him and kept in the public treasury, then his master should be given it in installments, and he decreed freedom for the slave.

حضرت عمر (رض) کے پاس مسئلہ گیا کہ مکاتب اپنا سارا بدل کتابت ایک ساتھ لے آیا ہے لیکن آقا نے کہا میں اس کو ایک ساتھ وصول نہیں کروں گا، میں نے اس کو مکاتب اس لیے بنایا تھا کہ میں اپنے نفقہ کے طور پر اس سے دو سال تک تھوڑا تھوڑا کر کے وصول کرتا رہوں گا اور اس دوران شاید یہ فوت ہوجائے تو اس کا وارث بنوں، حضرت نے حکم دیا کہ مال اس سے لے کر بیت المال میں رکھ دو ، پھر اس کے آقا کو قسط وار دیتے رہو، اور اس کے غلام کے لیے آزادی کا فیصلہ فرما دیا۔

Hazrat Umar (RA) ke paas masla gaya ke katib apna sara badal kitabat ek saath le aaya hai lekin aaqa ne kaha main is ko ek saath wasool nahi karunga, maine is ko katib is liye banaya tha ke main apne nafaqa ke taur par is se do saal tak thoda thoda kar ke wasool karta rahunga aur is dauran shayad ye foot hojaye to is ka waris banun, Hazrat ne hukam diya ke maal is se le kar baitul maal mein rakh do, phir is ke aaqa ko qist war dete raho, aur is ke ghulam ke liye aazadi ka faisla farma diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ، عَنْ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِي ضَبَّةَ ، قَالَ : رُفِعَ إِلَى عُمَرَ مُكَاتَبٌ جَاءَ بِالْمَالِ بِجُمْلَتِهِ ، فَقَالَ مَوْلَاهُ : لَا أَقْبَلُهُ مِنْكَ ، إِنَّمَا كَاتَبْتُكَ لَآخُذَهُ مِنْكَ نُجُومًا فِي السِّنِينَ يَنْفَعُنِي ، وَلَعَلَّكَ مَعَ ذَلِكَ تَمُوتُ فَأَرِثُكَ ، « فَأَمَرَ عُمَرُ بِالْمَالِ فَوَضَعَهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ ، ثُمَّ أَجْرَاهُ عَلَيْهِ نُجُومًا وَأَمْضَى عِتْقَهُ »