19.
Book of Drinks
١٩-
كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ
Regarding soaking raisins and grape wine
فِي نَقِيعِ الزَّبِيبِ وَنَبِيذِ الْعِنَبِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 23851
It is narrated from Hazrat Saeed bin Jubair that someone asked him, "We intend to make raisins. So we dust them and put them in a large pot or jar. Then we leave them for two months in winter and less than that in summer." Hazrat Saeed bin Al-Musayyab said, "This is wine (intoxicant). You should avoid it."
حضرت سعید بن جبیر سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ کسی آدمی نے ان سے پوچھا۔ اور کہا : ہم لوگ کشمش کا قصد کرتے ہیں پس ہم اس کا گرد و غبار دھو ڈالتے ہیں پھر ہم اس کو ایک بڑے مٹکے میں یا بڑے مرتبان میں ڈال دیتے ہیں اور پھر ہم اس کو سردیوں میں دو مہینے اور گرمیوں میں اس سے کم مدت یونہی چھوڑ دیتے ہیں ؟ تو اس پر حضرت سعید بن المسیب نے کہا : یہی تو شراب (خمر) ہے تم اس سے اجتناب کرو۔
Hazrat Saeed bin Jubair se riwayat hai, woh kehte hain ke kisi aadmi ne unse poocha. Aur kaha: Hum log kishmish ka irada karte hain pas hum iska ghubaar dho daalte hain phir hum isko ek bade matke mein ya bade martban mein daal dete hain aur phir hum isko sardiyon mein do mahine aur garmiyon mein is se kam muddat yoonhi chhod dete hain? To is par Hazrat Saeed bin al-Musayyab ne kaha: Yahi to sharaab (khamr) hai tum is se ijtinab karo.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ : تَعْمَدُ إِلَى الزَّبِيبِ فَتَغْسِلُهُ مِنْ غُبَارِهِ ، ثُمَّ تَجْعَلُهُ فِي دَنٍّ أَوْ فِي جَابِيَةٍ فَتَدَعُهُ فِي الشِّتَاءِ شَهْرَيْنِ ، وَفِي الصَّيْفِ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ ؟ فَقَالَ سَعِيدٌ : « تِلْكَ الْخَمْرُ ، اجْتَنِبُوهَا »