21.
Book of Foods
٢١-
كِتَابُ الْأَطْعِمَةِ
Who said: Domestic donkeys can be eaten
مَنْ قَالَ: تُؤْكَلُ الْحُمُرُ الْأَهْلِيَّةُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ghalib ibn Dhikh | Ghalib ibn Abjar al-Muzani | Companion |
| Ubayd ibn al-Hasan | Ubayd ibn al-Hasan al-Muzani | Trustworthy |
| Mansur | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
| Sharik | Sharik ibn Abd Allah al-Qadi | Truthful, poor memory, errs often |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| غَالِبِ بْنِ ذِيخٍ | غالب بن أبجر المزني | صحابي |
| عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ | عبيد بن الحسن المزني | ثقة |
| مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
| شَرِيكٌ | شريك بن عبد الله القاضي | صدوق سيء الحفظ يخطئ كثيرا |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 24338
It is narrated on the authority of Hazrat Ghalib bin Dhaykh. He states that I submitted, 'O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! We have been struck by famine. And my only healthy livestock are donkeys.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Eat from your healthy livestock. I used to dislike them because they roamed freely and ate filth.'
حضرت غالب بن ذیخ سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ہمیں قحط سالی نے آلیا ہے۔ اور میرا صحت مند مال مویشی گدھے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” تم اپنے صحت مند مال مویشی میں سے کھاؤ۔ میں نے انھیں آوارہ اور گندخوری کی وجہ سے ناپسند کیا تھا۔ “
Hazrat Ghaalib bin Zikh se riwayat hai. Wo kehte hain ke maine arz kiya. Ya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Humein kaht saali ne aaliya hai. Aur mera sehat mand maal moishi gadhe hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tum apne sehat mand maal moishi mein se khao. Maine unhein aawara aur gandkhori ki wajah se napasand kiya tha."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنْ غَالِبِ بْنِ ذِيخٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَصَابَتْنَا سَنَةٌ ، وَسَمِينُ مَالِي فِي الْحُمُرِ ، فَقَالَ : « كُلْ مِنْ سَمِينِ مَالِكَ ، فَإِنَّمَا قَذَّرْتُهَا مِنْ جَوَّالِي الْقَرْيَةِ »