23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ


Who disliked saying 'Peace be upon you' until he says 'Upon you all'

‌مَنْ كَانَ يَكْرَهُ إِذَا سَلَّمَ أَنْ يَقُولَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ ، حَتَّى يَقُولَ: عَلَيْكُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 25704

Hazrat Abdul Momin narrates that I greeted a man who was walking with Hazrat Muslim bin Yasar. I said: "Salam Alaik." Hazrat Muslim said to me, "Stop." I said, "I know him." You said, "Even though you know him. When you greet, say, 'Assalamu Alaikum,' because there are guardian angels with that person too."

حضرت عبد المومن فرماتے ہیں کہ میں نے ایک آدمی کو سلام کیا جو حضرت مسلم بن یسار کے ساتھ چل رہا تھا ۔ میں نے یوں کہا : السلام علیک، اس پر حضرت مسلم نے مجھ سے فرمایا : رک جاؤ۔ میں نے کہا : میں اس کو جانتا ہوں۔ آپ نے فرمایا : اگرچہ پہچانتے ہو ۔ جب تم سلام کرو تو یوں کہا کرو : السلام علیکم، اس لیے کہ اس شخص کے ساتھ نگران فرشتے بھی ہوتے ہیں۔

Hazrat Abdul Momin farmate hain keh maine aik aadmi ko salam kiya jo Hazrat Muslim bin Yasar ke sath chal raha tha. Maine yun kaha: Assalamu alaik, is par Hazrat Muslim ne mujh se farmaya: Ruk jao. Maine kaha: Main is ko janta hun. Aap ne farmaya: Agarcheh pehchante ho. Jab tum salam karo to yun kaha karo: Assalamu alaikum, is liye keh is shakhs ke sath nigran farishte bhi hote hain.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، قَالَ : سَلَّمْتُ عَلَى رَجُلٍ يَمْشِي مَعَ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، فَقُلْتُ : السَّلَامُ عَلَيْكَ ، فَقَالَ لِي مُسْلِمٌ : مَهْ ، فَقُلْتُ : إِنِّي عَرَفْتُهُ ، فَقَالَ : وَإِنْ : " إِذَا سَلَّمْتَ فَقُلِ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، فَإِنَّ مَعَهُ حَفَظَةً "