23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ
Permission regarding poetry
الرُّخْصَةُ فِي الشِّعْرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn al-Zubayr | Abdullah ibn al-Zubayr al-Asadi | Sahabi |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنُ الزُّبَيْرِ | عبد الله بن الزبير الأسدي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 26078
Hazrat Hisham bin Urwah narrates that Hazrat Ibn Zubair attacked his opponents until he drove them out of the gates. And you have read this verse: (Translation) If I had another one like myself, it would be enough for me. And they were reciting this verse: (Translation) We are not those from whose chambers blood drips, our blood falls on our feet.
حضرت ہشام بن عروہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابن زبیر نے اپنے مخالفین پر حملہ کردیا یہاں تک کہ ان کو دروازوں سے باہر نکال دیا۔ اور آپ نے یہ رجز پڑھا :(ترجمہ) اگر مجھے اپنے جیسا ایک اور مل جاتا تو میرے لیے کافی ہوتا۔ اور یہ شعر پڑھ رہے تھے۔ (ترجمہ) ہم وہ لوگ نہیں ہیں جن کی کمروں سے خون ٹپکتا ہے، ہمارا خون تو ہمارے پیروں پر گرتا ہے۔
Hazrat Hisham bin Urooh farmate hain keh Hazrat Ibn Zubair ne apne muqalifeen per hamla kardiya yahan tak keh unko darwazon se bahar nikal diya. Aur aap ne yeh rajz parha: Agar mujhe apne jaisa aik aur mil jata tou mere liye kaafi hota. Aur yeh sher parh rahe thay: Hum woh log nahin hain jin ke kamron se khoon tapkta hai, hamara khoon tou hamare pairon per girta hai.
حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، قَالَ : كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَحْمِلُ عَلَيْهِمْ حَتَّى يُخْرِجَهُمْ مِنَ الْأَبْوَابِ وَيَقُولُ : « لَوْ كَانَ قَرْنِي وَاحِدًا كَفَيْتُهُ [ البحر الطويل ] لَسْنَا عَلَى الْأَعْقَابِ تَدْمَى كُلُومُنَا … وَلَكِنْ عَلَى أَقْدَامِنَا يَقْطُرُ الدَّمُ »