25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


What has been said about the oath of accusation.

‌مَا جَاءَ فِي الْقَسَامَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27813

Hazrat Abu Ishaq narrates that Hazrat Haris bin A'zma narrated: A person was found dead between the tribes of Wadi'ah and Arhab in Yemen. So, the governor of Hazrat Umar ibn al-Khattab wrote to you about this matter. Hazrat Umar wrote back to him: 'Measure the distance between the two tribes and see which tribe the deceased is closer to. Then, apprehend them.' The narrator says: 'So, they measured and found the deceased to be closer to the tribe of Wadi'ah.' The narrator says: 'So, the governor apprehended our tribe and made us responsible for the payment and made us swear an oath.' We said, 'O Commander of the Faithful! Will you make us swear an oath and make us responsible for paying the blood money?' You said, 'Yes.' The narrator says: 'So, fifty of us swore an oath by Allah: 'Neither did we kill him, nor do we know the killer.'

حضرت ابو اسحاق فرماتے ہیں کہ حضرت حارث بن أزمع نے ارشاد فرمایا : یمن میں قبیلہ وادعہ اور ارحب کے درمیان ایک شخص مردہ حال میں پایا گیا تو حضرت عمر بن خطاب کے گورنر نے آپ کو اس بارے میں خط لکھا : حضرت عمر نے اس کو جواب میں لکھا کہ تم دونوں قبیلہ والوں کے درمیان پیمائش کرو کہ یہ مقتول دونوں میں سے کس قبیلہ کے زیادہ نزدیک ہے ان کو پکڑ لو راوی کہتے ہیں : انھوں نے پیمائش کی اور اس میں مقتول کو قبیلہ وادعہ کے زیادہ قریب پایا۔ راوی کہتے ہیں پس اس گورنر نے ہمارے قبیلہ والوں کو پکڑ لیا اور ہمیں ادائیگی کا ذمہ بنایا اور ہم سے قسم اٹھوائی ہم نے عرض کی اے امیرالمومنین ! کیا آپ ہم سے قسم اٹھوائیں گے اور ہمیں جرمانہ کی ادائیگی کا ذمہ دار بنائیں گے ؟ آپ نے فرمایا : جی ہاں ؟ راوی کہتے ہیں : پس ہم میں سے پچاس آدمیوں نے اللہ کی قسم اٹھائی : نہ ہم نے قتل کیا اور نہ ہی ہم قاتل کو جانتے ہیں۔

Hazrat Abu Ishaq farmate hain ki Hazrat Haris bin Azma ne irshad farmaya: Yemen mein qabeela Wadeh aur Arhab ke darmiyan ek shakhs murdah haal mein paya gaya to Hazrat Umar bin Khattab ke governor ne aap ko is bare mein khat likha: Hazrat Umar ne isko jawab mein likha ki tum dono qabeela walon ke darmiyan pemaish karo ki yeh maqtool donon mein se kis qabeele ke zyada qareeb hai unko pakad lo. Ravi kehte hain: Unhon ne pemaish ki aur is mein maqtool ko qabeela Wadeh ke zyada qareeb paya. Ravi kehte hain: Pas is governor ne hamare qabeela walon ko pakad liya aur humain adaegi ka zimma banaya aur humse qasam uthwai. Humne arz ki aye Ameerul Momineen! Kya aap humse qasam uthwayenge aur humain jurmana ki adaegi ka zimmedar banayenge? Aap ne farmaya: Ji haan? Ravi kehte hain: Pas hum mein se pachas aadmiyon ne Allah ki qasam uthai: Na humne qatl kiya aur na hi hum qatil ko jante hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْأَزْمَعِ ، قَالَ : وُجِدَ قَتِيلٌ بِالْيَمَنِ بَيْنَ وَادِعَةَ وَأَرْحَبَ ، فَكَتَبَ عَامِلُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِلَيْهِ ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ أَنْ قِسْ مَا بَيْنَ الْحَيَّيْنِ ، فَإِلَى أَيِّهِمَا كَانَ أَقْرَبَ فَخُذْهُمْ بِهِ ، قَالَ : « فَقَاسُوا فَوَجَدُوهُ أَقْرَبَ إِلَى وَادِعَةَ » قَالَ : « فَأَخَذْنَا وَأَغْرَمْنَا وَأَحْلَفْنَا » فَقُلْنَا : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ : أَتُحَلِّفُنَا وَتُغَرِّمُنَا ؟ قَالَ : « نَعَمْ » قَالَ : فَأَحْلَفَ مِنَّا خَمْسِينَ رَجُلًا بِاللَّهِ مَا فَعَلْتُ وَلَا عَلِمْتُ قَاتِلًا