25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


A man is sentenced to death and handed over to the heirs.

‌الرَّجُلُ يَجِبُ عَلَيْهِ الْقَتْلُ، فَيُدْفَعُ إِلَى الْأَوْلِيَاءِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27892

Hazrat Hayyan bin Ya'li reported: A man came to Hazrat 'Ali and said, "This person tried to kill me." So Hazrat 'Ali handed him over to them. These people beat him severely with their swords, so much so that they thought they had killed him. However, there was still some life left in him. His family took him and treated him until he recovered. Hazrat Ya'li came and said, "Didn't I hand him over to you?" They informed him about what transpired. Hazrat Ya'li summoned the injured man. He observed the marks of the wounds on his body; they had turned white. When they wanted to pay blood money (diyah) for him, Hazrat Ya'li said to the attacker, "If you wish, you can pay the diyah and kill him. Otherwise, leave him." The injured man then went to Hazrat Umar and sought his help against Hazrat Ya'li. However, both Hazrat Umar and Hazrat Ali agreed with Hazrat Ya'li's judgment, that the survivor should either be paid the diyah and then killed, or he should be left alone and not killed. And Hazrat Umar said to Hazrat Ya'li, "Indeed, you are a judge!" Then he sent them back to their own affairs.

حضرت حیی بن یعلی بیان کرتے ہیں کہ ایک آدمی حضرت یعلی کے پاس آیا اور آپ سے کہا مجھے مارنے والا یہ شخص ہے تو حضرت یعلی نے وہ آدمی اس کے حوالہ کردیا ان لوگوں نے اس کو اپنی تلواروں سے خوب مارا یہاں تک کہ وہ سمجھے کہ انھوں نے اس کو ماردیا ہے حالانکہ اس میں زندگی کی رمق باقی تھی پس اس کے گھر والوں نے اس کو لے لیا اور اس کا علاج کروایا یہاں تک کہ وہ تندرست ہوگیا۔ حضرت یعلی آئے اور فرمایا : کیا میں نے اسے تمہارے حوالہ نہیں کردیا تھا ؟ تو اس نے آپ کو اس کے بارے میں خبر دی حضرت یعلی نے اس کو بلایا تو آپ کو اس کے جسم پر زخموں کے نشان پائے اور اس کے زخم سفید ہوچکے تھے پھر ان لوگوں نے اس میں دیت لینا چاہی تو حضرت یعلی نے اس شخص سے کہا : اگر تو چاہے تو اس کو اس کی دیت ادا کردے اور اسے قتل کردے وگرنہ اس کو چھوڑ دو پس وہ شخص حضرت عمر سے ملا اور حضرت یعلی کے خلاف آپ سے مدد چاہی لیکن حضرت عمر اور حضرت علی ان دونوں حضرات نے حضرت یعلی کے فیصلہ پر اتفاق کیا کہ اس بچنے والے کو پہلے دیت ادا کی جائے اور اس کو قتل کردیا جائے یا اس کو چھوڑ دو اور قتل مت کرو۔ اور حضرت عمر نے حضرت یعلی سے فرمایا : یقیناً تم تو قاضی ہو پھر آپ نے ان کو ان کے کام کی طرف واپس لوٹا دیا۔

Hazrat Hayee bin Yali bayan karte hain kay aik aadmi Hazrat Yali kay pass aya aur aapse kaha mujhe marne wala yeh shakhs hai to Hazrat Yali ne woh aadmi uss kay hawale kar diya in logon ne usko apni talwaron se khoob mara yahan tak kay woh samjhe kay unhon ne usko maar diya hai halan kay uss mein zindagi ki ramak baqi thi pas uss kay ghar walon ne usko le liya aur uss ka ilaaj karwaya yahan tak kay woh tandarust hogaya Hazrat Yali aaye aur farmaya kya maine usse tumhare hawale nahi kar diya tha to usne aapko uss kay baare mein khabar di Hazrat Yali ne usko bulaya to aapko uss kay jism par zakhmon kay nishan paaye aur uss kay zakhm safaid hochuke thay phir in logon ne uss mein deet lena chahi to Hazrat Yali ne uss shakhs se kaha agar tu chahe to usko uski deet ada karde aur use qatl karde warna usko chhod do pas woh shakhs Hazrat Umar se mila aur Hazrat Yali kay khilaf aapse madad chahi lekin Hazrat Umar aur Hazrat Ali in donon hazrat ne Hazrat Yali kay faisla par ittefaq kiya kay uss bachne wale ko pehle deet ada ki jaye aur usko qatl kar diya jaye ya usko chhod do aur qatl mat karo aur Hazrat Umar ne Hazrat Yali se farmaya yaqeenan tum to qazi ho phir aapne inko inke kaam ki taraf wapas lauta diya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ، أَنَّ حَيَّ بْنَ يَعْلَى ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ يَعْلَى ، يُخْبِرُ : أَنَّ رَجُلًا أَتَى يَعْلَى ، فَقَالَ لَهُ : هَذَا قَاتِلُ أَخِي ، فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ يَعْلَى ، فَجَدَعُوهُ بِسُيُوفِهِمْ حَتَّى رَأَوْا أَنَّهُمْ قَتَلُوهُ وَبِهِ رَمَقٌ ، فَأَخَذَهُ أَهْلُهُ فَدَاوَوْهُ حَتَّى بَرِئَ ، فَجَاءَ يَعْلَى ، فَقَالَ : قَاتِلُ أَخِي ، فَقَالَ : أَوَلَيْسَ قَدْ دَفَعْتُ إِلَيْكَ ، فَأَخْبَرَهُ خَبَرَهُ ، فَدَعَاهُ يَعْلَى ، فَوَجَدَهُ قَدْ سَلَكَ فَحُسِبَتْ جُرُوحُهُ فَوَجَدُوا فِيهِ الدِّيَةَ ، فَقَالَ لَهُ يَعْلَى : إِنْ شِئْتَ فَادْفَعْ إِلَيْهِ دِيَتَهُ فَاقْتُلْهُ ، وَإِلَّا فَدَعْهُ ، فَلَحِقَ بِعُمَرَ فَاسْتَأْدَى عَلَى يَعْلَى فَاتَّفَقَ عُمَرُ وَعَلِيٌّ عَلَى قَضَاءِ يَعْلَى ، أَنْ يَدْفَعَ إِلَيْهِ الدِّيَةَ وَيَقْتُلَهُ ، أَوْ يَدَعَهُ فَلَا يَقْتُلُهُ وَقَالَ عُمَرُ لِيَعْلَى : « إِنَّكَ لِقَاضٍ ، ثُمَّ رَدَّهُ إِلَى عَمَلِهِ »