30.
Book of Faith and Dreams
٣٠-
كِتَابُ الْإِيمَانِ وَالرُّؤْيَا


What they said about what the Prophet ﷺ reports from a dream

‌مَا قَالُوا فِيمَا يُخْبِرُهُ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الرُّؤْيَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30484

It is narrated on the authority of Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that one morning the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) came out to us and said, "I have just seen that I was given a balance and keys, the keys are these keys, I was placed in one pan and my Ummah was placed in the other pan, so I outweighed them, then Abu Bakr was brought and he was weighed, so he was outweighed, then Umar was brought and he was weighed, he was also outweighed, then Uthman was brought and he was weighed, so he was also outweighed." He said, "Then the balance was lifted." The narrator said that a man said to him, "Where will we be then?" He said, "Wherever you put yourselves."

حضرت ابن عمر (رض) سے روایت ہے فرماتے ہیں کہ ایک صبح رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہماری طرف نکلے اور فرمایا کہ میں نے ابھی دیکھا ہے کہ مجھے ترازو اور کنجیاں دی گئی ہیں، کنجیاں تو یہی چابیاں ہیں، مجھے ایک پلڑے میں رکھا گیا اور میری امت کو ایک پلڑے میں رکھا گیا پس میں ان سے جھک گیا، پھر ابوبکر کو لایا گیا اور ان کا وزن کیا گیا تو وہ جھک گیا پھر عمر کو لایا گیا اور ان کا وزن کیا گیا وہ بھی جھک گئے، پھر عثمان کو لایا گیا اور ان کو تولا گیا تو وہ بھی جھک گئے، آپ نے فرمایا کہ پھر ترازو کو اٹھا لیا گیا۔ راوی فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے آپ سے عرض کیا کہ پھر ہم کہاں ہوں گے ؟ آپ نے فرمایا کہ جس جگہ تم اپنے آپ کو رکھو گے۔

Hazrat Ibn Umar (RA) se riwayat hai farmate hain ki aik subah Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) hamari taraf nikle aur farmaya ki maine abhi dekha hai ki mujhe tarazu aur kunjiyan di gayin hain, kunjiyan to yahi chabiyan hain, mujhe aik palre mein rakha gaya aur meri ummat ko aik palre mein rakha gaya pas main un se jhuk gaya, phir Abubakar ko laya gaya aur un ka wazan kiya gaya to woh jhuk gaya phir Umar ko laya gaya aur un ka wazan kiya gaya woh bhi jhuk gaye, phir Usman ko laya gaya aur un ko tola gaya to woh bhi jhuk gaye, aap ne farmaya ki phir tarazu ko utha liya gaya. Ravi farmate hain ki aik aadmi ne aap se arz kiya ki phir hum kahan honge? Aap ne farmaya ki jis jagah tum apne aap ko rakhoge.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَرْوَانَ ، عَنْ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ غَدَاةٍ فَقَالَ : « رَأَيْتُ آنِفًا أَنِّي أُعْطِيتُ الْمَوَازِينَ وَالْمَقَالِيدَ ، فَأَمَّا الْمَقَالِيدُ فَهَذِهِ الْمَفَاتِيحُ ، وَأَمَّا الْمَوَازِينُ فَهِيَ الَّتِي تَزِنُونَ بِهَا ، فَوُضِعْتُ فِي كِفَّةٍ وَوُضِعَتْ أُمَّتِي فِي كِفَّةٍ فَرَجَحْتُ بِهِمْ ، فَجِيءَ بِأَبِي بَكْرٍ فَرَجَحَ ، ثُمَّ جِيءَ بِعُمَرَ فَرَجَحَ ، ثُمَّ جِيءَ بِعُثْمَانَ فَرَجَحَ »، ثُمَّ قَالَ : « رُفِعْتُ »، قَالَ : فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : فَأَيْنَ نَحْنُ ؟ قَالَ : « حَيْثُ جَعَلْتُمْ أَنْفُسَكُمْ »