32.
Book of Wills
٣٢-
كِتَابُ الْوَصَايَا


A man bequeaths a bequest and then wants to change it

‌الرَّجُلُ يُوصِي بِالْوَصِيَّةِ ثُمَّ يُرِيدُ أَنْ يُغَيِّرَهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 30811

Asim said: Abu al-'Aliyah fell ill and he manumitted a slave. The people said to him: He has gone beyond the river. He said: If he is alive then I do not manumit him and if he has died then he is free. And then he recited this verse: {And he has weak offspring}.

عاصم فرماتے ہیں کہ ابو العالیہ بیمار ہوگئے اور انھوں نے ایک غلام آزاد کردیا، لوگوں نے ان کو بتایا کہ وہ نھر سے آگے گیا ہوا ہے فرمایا اگر وہ زندہ ہے تو میں اس کو آزاد نہیں کرتا اور اگر وہ مرگیا ہے تو آزاد ہے، اور پھر اس آیت کی تلاوت کی { وَلَہُ ذُرِّیَّۃٌ ضُعَفَائُ } ( اور اس کی کمزور اولاد ہے) ۔

Asim farmate hain ke Abu al Alia bimar hogaye aur unhon ne ek ghulam azad kardiya, logon ne unko bataya ke woh nahar se aage gaya hua hai farmaya agar woh zinda hai to main usko azad nahin karta aur agar woh mar gaya hai to azad hai, aur phir is ayat ki tilawat ki { walaho zurriyatun dufa'a }

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ عَاصِمٍ قَالَ : مَرِضَ أَبُو الْعَالِيَةَ فَأَعْتَقَ مَمْلُوكًا لَهُ ، ذَكَرُوا لَهُ أَنَّهُ مِنْ وَرَاءِ النَّهْرِ ، فَقَالَ : « إِنْ كَانَ حَيًّا فَلَا أُعْتِقُهُ ، وَإِنْ كَانَ مَيِّتًا فَهُوَ عَتِيقٌ »، وَذَكَرَ هَذِهِ الْآيَةَ : ﴿ وَلَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَاءُ ﴾ [ البقرة : ٢٦٦ ]