33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Regarding a woman who bought her father, freed him, and then he died, and she has a sister

‌فِي امْرَأَةٍ اشْتَرَتْ أَبَاهَا، فَأَعْتَقَتْهُ ثُمَّ مَاتَ وَلَهَا أُخْتٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31514

Ibrahim said, regarding the woman who buys her father and frees him, then the father dies while she has a sister, that the two of them have two-thirds of the inheritance according to the Book of Allah, and the remaining one-third is for the woman because she is an 'asabah. Abu Bakr said, 'This is the most likely opinion to me.'

ابراہیم اس عورت کے بارے میں فرماتے ہیں جو اپنے باپ کو خرید لے اور اس کو آزاد کر دے، پھر باپ مرجائے جبکہ اس کی ایک بہن زندہ ہو، کہ ان دونوں کے لیے دو تہائی مال ہے اللہ کی کتاب میں، اور اس عورت کے لیے باقی ایک تہائی ہے کیونکہ وہ عصبہ ہے۔ ابوبکر فرماتے ہیں کہ میرے نزدیک یہی قول راجح ہے۔

Ibrahim iss aurat ke bare mein farmate hain jo apne baap ko khareed le aur iss ko aazaad kar de, phir baap mar jaye jab keh iss ki aik behan zinda ho, keh in donon ke liye do tihai maal hai Allah ki kitaab mein, aur iss aurat ke liye baqi aik tihai hai kyunki woh asaba hai. Abubakar farmate hain keh mere nazdeek yehi qaul raajih hai.

حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ جَهْمٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، فِي امْرَأَةٍ اشْتَرَتْ أَبَاهَا ، فَأَعْتَقَتْهُ فَمَاتَ وَلَهَا أُخْتٌ ، قَالَ : « لَهُمَا الثُّلُثَانِ فِي كِتَابِ اللَّهِ ، وَلَهَا الثُّلُثُ الْبَاقِي لِأَنَّهَا عَصَبَتُهُ » قَالَ أَبُو بَكْرٍ : وَهُوَ عِنْدِي الْقَوْلُ