33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Regarding a woman who freed a slave and then died, to whom does his loyalty go

‌فِي امْرَأَةٍ أَعْتَقَتْ مَمْلُوكًا ثُمَّ مَاتَ لِمَنْ يَكُونُ وَلَاؤُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31515

Qatadah said that a woman freed her slave, then she died. Is her Wala' (freed slave) for her 'Asabah (male relatives who inherit) or for her son? He said that Hasan and Sa'id ibn Musayyab used to say that he would be for the 'Asabah of the slave. Qatadah said that Khalas narrated to me that 'Ali (may Allah be pleased with him) made him for the 'Asabah of the slave. And Salih ibn al-Khalil narrated to us that Ibn 'Abbas said the same.

قتادہ فرماتے ہیں کہ ایک عورت نے اپنے غلام کو آزاد کیا ، پھر وہ مرگیا، اس کی ولاء اس کے عصبہ کے لیے ہے یا اس کے بیٹے کے لیے ہے ؟ فرمایا کہ حسن اور سعید بن مسیب فرماتے تھے کہ وہ غلام کے عصبہ کے لیے ہوگی، قتادہ کہتے ہیں کہ مجھے خلاس نے بیان کیا کہ حضرت علی (رض) نے اس کو غلام کے عصبہ کے لیے ہی بنایا ہے، اور ہمیں صالح بن الخلیل نے بیان کیا کہ ابن عباس نے یہی بات فرمائی۔

Qatadah farmate hain ke ek aurat ne apne ghulam ko azad kiya, phir woh mar gaya, uski wilayat uske asaba ke liye hai ya uske bete ke liye hai? Farmaya ke Hasan aur Saeed bin Musayyab farmate the ke woh ghulam ke asaba ke liye hogi, Qatadah kehte hain ke mujhe Khilas ne bayan kiya ke Hazrat Ali (RA) ne usko ghulam ke asaba ke liye hi banaya hai, aur hamen Saleh bin al-Khalil ne bayan kiya ke Ibn Abbas ne yahi baat farmaayi.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ الْجَعْدِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، « أَنَّ امْرَأَةً أَعْتَقَتْ مَمْلُوكًا لَهَا ، ثُمَّ مَاتَ لِمَنْ يَكُونُ وَلَاؤُهُ لِعَصَبَتِهَا أَوْ لِعَصَبَةِ ابْنِهَا »، قَالَ : كَانَ الْحَسَنُ وسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ يَقُولَانِ : « هُوَ لِعَصَبَةِ الْغُلَامِ » قَالَ : وَحَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ الْخَلِيلِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ ذَلِكَ