33.
Book of Inheritance
٣٣-
كِتَابُ الْفَرَائِضِ


Regarding a non-Muslim who dies and leaves neither relatives nor an heir, who inherits from him?

‌فِي الذِّمِّيِّ يَمُوتُ وَلَا يَدَعُ عَصَبَةً، وَلَا وَارِثًا، مَنْ يَرِثُهُ

الأسمالشهرةالرتبة
عُمَرَ عمر بن الخطاب العدوي صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31596

Amr bin Shuaib narrates from his father and he from his grandfather that Amr bin al-'Aas wrote to Hadrat Umar about a monk who had no heir, (asking) "What should be done with his inheritance?". You (Hadrat Umar) said, "Give his inheritance to those people who pay Jizya because of him (i.e., under his protection)."

عمرو بن شعیب اپنے والد سے اور وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ حضرت عمرو بن العاص نے حضرت عمر کو ایک راہب کے بارے میں لکھا جس کا کوئی وارث نہیں تھا، آپ نے فرمایا کہ اس کی میراث ان لوگوں کو دے دو جو اس کا جزیہ ادا کرتے تھے۔

Amro bin Shaib apne walid se aur wo un ke dada se riwayat karte hain keh Hazrat Amro bin al-Aas ne Hazrat Umar ko ek rahib ke bare mein likha jis ka koi waris nahin tha, aap ne farmaya keh us ki miraas un logon ko de do jo us ka jizya ada karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ فِي الرَّاهِبِ يَمُوتُ لَيْسَ لَهُ وَارِثٌ ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ « أَنْ أَعْطِ مِيرَاثَهُ الَّذِينَ كَانُوا يُؤَدُّونَ جِزْيَتَهُ »