34.
Book of Virtues
٣٤-
كِتَابُ الْفَضَائِلِ


What has been mentioned of the virtue of Musa ﵇.

‌مَا ذُكِرَ فِي مُوسَى ﵇ مِنَ الْفَضْلِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 31839

Abu Al-Sulayl narrates from Hazrat Qays bin 'Abad, who was among those who narrated the most about the Children of Israel, that they told us that the group whose names Pharaoh had written down were six hundred thousand people and Pharaoh's vanguard consisted of seven hundred thousand people, and each person was mounted on a horse, and on his head was a helmet, and in his hand was a spear, and they were following those people. When Moses (peace be upon him) took the Children of Israel to the sea, the Children of Israel began to say, "Where is that which you promised us? The sea is in front of us and Pharaoh and his army are approaching us." Or they said, "Behind us." Moses (peace be upon him) said, "O sea! Split open!" It said, "O Moses, I will not split open for you, I am older than you in creation." Or it said, "Stronger." So a voice came, "Strike it with your staff." You struck it with your staff, so it split open. The jurists say that they were twelve tribes and each tribe had a separate path. When the first part of Pharaoh's army reached the sea, the horses were frightened by the torches, and a female horse appeared in front of each horse, so the horses began to run after them quickly. When the last part of the army reached the sea, the Children of Israel came out of the sea, so the sea closed in on them. The Children of Israel began to say, "Pharaoh has not died, and he will never die." So Allah had not yet made their denial reach their Prophet when the sea threw him onto the shore as if he were a red bull. The Children of Israel began to look at him.

ابو السّلیل حضرت قیس بن عباد سے روایت کرتے ہیں جو بنی اسرائیل کے بارے میں سب سے زیادہ روایت کرنے والے تھے، کہتے ہیں کہ انھوں نے ہمیں بیان کیا کہ وہ جماعت جن کے نام فرعون نے لکھے ہوئے تھے چھ لاکھ لوگ تھے اور فرعون کا مقدمۃ الجیش سات لاکھ افراد پر مشتمل تھا، اور ہر شخص گھوڑے پر سوار ہوتا اور اس کے سر پر خود ہوتا، اور اس کے ہاتھ میں نیزہ ہوتا ، اور وہ ان لوگوں کے پیچھے پیچھے ہوتا، جب موسیٰ (علیہ السلام) بنی اسرائیل کو سمندر تک لے گئے تو بنی اسرائیل کہنے لگے کہاں ہے جس کا تم نے ہم سے وعدہ کیا ہے، سمندر ہمارے سامنے ہے اور فرعون اور اس کا لشکر ہم پر چڑھا آ رہا ہے، یا کہا کہ ہمارے پیچھے ، موسیٰ (علیہ السلام) نے فرمایا کہ اے سمندر ! پھٹ جا، اس نے کہا اے موسیٰ میں آپ کے لیے نہیں پھٹتا، میں پیدائش میں آپ سے مقدم ہوں، یا کہا مضبوط ہوں، چنانچہ آواز دی گئی کہ سمندر پر اپنا عصار مارو، آپ نے عصا مارا تو وہ پھٹ گیا۔ جُریری کہتے ہیں کہ وہ بارہ قبیلے تھے اور ہر قبیلے کا ایک راستہ جدا تھا، جب فرعون کے لشکر کا پہلا حصّہ سمندر تک پہنچا تو گھوڑے مشعلوں سے ڈر گئے، اور ہر گھوڑے کے سامنے ایک مادہ گھوڑی کی شکل آگئی چنانچہ گھوڑے تیزی سے ان کے پیچھے دوڑنے لگے، جب لشکر کا آخری حصّہ سمندر میں پہنچ گیا تو بنی اسرائیل سمندر سے باہر نکل گئے، چنانچہ سمندر ان پر مل گیا، بنی اسرائیل کہنے لگے کہ فرعون نہیں مرا، اور وہ تو کبھی نہیں مرے گا، چنانچہ ابھی اللہ نے ان کی تکذیب ان کے نبی تک بھی نہ پہنچائی تھی کہ سمندر نے اس کو ساحل پر ڈال دیا گویا کہ وہ سرخ رنگ کا بیل تھا، اس کو بنی اسرائیل دیکھنے لگے۔

Abu al Salil Hazrat Qais bin Abbad se riwayat karte hain jo Bani Israil ke bare mein sab se zyada riwayat karne wale the, kehte hain ki unhon ne humain bayan kiya ki woh jamaat jin ke naam Firon ne likhe huye the chhe lakh log the aur Firon ka muqaddamat ul jaish saat lakh afrad par mushtamil tha, aur har shakhs ghore par sawar hota aur uske sar par khod hota, aur uske hath mein neza hota, aur woh un logon ke peeche peeche hota, jab Musa (Alaihi Salam) Bani Israil ko samundar tak le gaye to Bani Israil kehne lage kahan hai jis ka tum ne hum se waada kiya hai, samundar humare samne hai aur Firon aur uska lashkar hum par chadha aa raha hai, ya kaha ki humare peeche, Musa (Alaihi Salam) ne farmaya ki aye samundar! phat ja, usne kaha aye Musa mein aap ke liye nahin phat-ta, mein paidaish mein aap se muqaddam hun, ya kaha mazboot hun, chunancha awaz di gayi ki samundar par apna asa maru, aap ne asa mara to woh phat gaya. Juriri kehte hain ki woh barah qabile the aur har qabile ka ek rasta juda tha, jab Firon ke lashkar ka pehla hissa samundar tak pahuncha to ghore mashalon se dar gaye, aur har ghore ke samne ek mada ghodi ki shakal aa gayi chunancha ghore tezi se unke peeche daudne lage, jab lashkar ka aakhri hissa samundar mein pahuncha to Bani Israil samundar se bahar nikal gaye, chunancha samundar un par mil gaya, Bani Israil kehne lage ki Firon nahin mara, aur woh to kabhi nahin marega, chunancha abhi Allah ne unki takzib unke nabi tak bhi nahin pahunchai thi ki samundar ne usko sahil par daal diya goya ki woh surkh rang ka bail tha, usko Bani Israil dekhne lage.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، وَكَانَ مِنْ أَكْثَرِ النَّاسِ أَوْ مِنْ أَحْدَثِ النَّاسِ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ : فَحَدَّثَنَا " أَنَّ الشِّرْذِمَةَ الَّذِينَ سَمَّاهُمْ فِرْعَوْنُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا سِتَّمِائَةِ أَلْفٍ ، وَكَانَ مُقَدَّمَةُ فِرْعَوْنَ سَبْعَمِائَةِ أَلْفٍ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ عَلَى حِصَانٍ ، عَلَى رَأْسِهِ بَيْضَةٌ وَبِيَدِهِ حَرْبَةٌ وَهُوَ خَلْفَهُمْ فِي الدُّهْمِ ، فَلَمَّا انْتَهَى مُوسَى ﵇ بِبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَى الْبَحْرِ ، قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ : أَيْنَ مَا وَعَدْتنَا ؟ هَذَا الْبَحْرُ بَيْنَ أَيْدِينَا ، وَهَذَا فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ قَدْ دَهَمَنَا مِنْ خَلْفِنَا ، فَقَالَ مُوسَى ﵇ لِلْبَحْرِ : انْفَلِقْ أَبَا خَالِدٍ ، فَقَالَ : لَا أَنَفْلِقُ لَكَ يَا مُوسَى ، أَنَا أَقْدَمُ مِنْكَ خَلْقًا أَوْ أَشَدُّ ، قَالَ : فَنُودِيَ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ، فَضَرَبَهُ فَانْفَلَقَ ، قَالَ الْجُرَيْرِيُّ : وَكَانُوا اثْنَيْ عَشَرَ سِبْطًا ، وَكَانَ لِكُلِّ سِبْطٍ مِنْهُمْ طَرِيقٌ ، فَلَمَّا انْتَهَى أَوَّلُ جُنُودِ فِرْعَوْنَ إِلَى الْبَحْرِ هَابَتِ الْخَيْلُ ، وَمُثِّلَ لِحِصَانٍ مِنْهَا فَرَسٌ وَدِيقٌ ، فَوَجَدَ رِيحَهَا فَاشْتَدَّ فَتَبِعَهُ الْخَيْلُ ، فَلَمَّا تَتَامَّ آخِرُ جُنُودِ فِرْعَوْنَ فِي الْبَحْرِ خَرَجَ آخِرُ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْبَحْرِ فَانْصَفَقَ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ : مَا مَاتَ فِرْعَوْنُ ، وَمَا كَانَ لِيَمُوتَ أَبَدًا ، قَالَ : فَلَمْ يَعُدْ أَنْ سَمِعَ اللَّهُ تَكْذِيبَهُمْ نَبِيَّهُ ، فَرَمَى بِهِ عَلَى السَّاحِلِ كَأَنَّهُ ثَوْرٌ أَحْمَرُ يَرَاهُ بَنُو إِسْرَائِيلَ "