34.
Book of Virtues
٣٤-
كِتَابُ الْفَضَائِلِ
What has been mentioned concerning the virtue of Uthman ibn Affan ﵁.
مَا ذُكِرَ فِي فَضْلِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ﵁
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Nafiʿ ibn Abd al-Harith | Nafi' ibn 'Abd al-Harith al-Khuza'i | Companion |
| Abi Salama | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Muhammad ibn 'Amr Abu al-Muwajjih | Muhammad ibn Amr al-Laythi | Saduq (truthful) but with some mistakes |
| Yazid ibn Harun | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| نَافِعُ بْنُ عَبْدِ الْحَارِثِ | نافع بن عبد الحارث الخزاعي | صحابي |
| أَبِي سَلَمَةَ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو | محمد بن عمرو الليثي | صدوق له أوهام |
| يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 32061
Hazrat Nafi' bin Harith (ra) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) entered a garden from among the gardens of Madinah and said to me: Close the door on me. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) came and sat on the parapet built around the well and hung both your legs in the well. So when the door was knocked, I asked: Who is it? He said: It is Abu Bakr. I submitted: O Messenger of Allah! This is Abu Bakr (ra). So you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Allow him and give him the good news of Paradise. So he came and sat with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the parapet of the well and you (ra) also hung both your legs in the well. Then there was a knock on the door. I asked: Who is it? He said: It is Umar (ra). I submitted: O Messenger of Allah! This is Umar (ra). So you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Allow him too and give him the good news of Paradise. The narrator says that I allowed him to come and also gave him the good news of Paradise. So he came and sat with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the parapet of the well and hung both his legs in the well. Then there was a knock on the door. I asked: Who is it? He said! It is Uthman (ra). I submitted. O Messenger of Allah! This is Uthman (ra). You (peace and blessings of Allah be upon him) said: Allow him too. And give him the good news of Paradise. With a test. The narrator says that I allowed him too and also gave him the good news of Paradise. So he entered and sat with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on the parapet of the well and hung both his legs in the well.
حضرت نافع بن حارث (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مدینہ کے باغات میں سے ایک باغ میں داخل ہوئے اور مجھے فرمایا : کہ مجھ پر دروازہ بند کردو۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے یہاں تک کہ کنویں کے گرد بنی ہوئی منڈیر پر بیٹھ گئے اور اپنی دونوں ٹانگیں کنویں میں لٹکا لیں۔ پس دروازہ بجایا گیا تو میں نے پوچھا : کون شخص ہے ؟ اس نے کہا : ابوبکر ہوں۔ میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول 5! یہ ابوبکر (رض) ہیں۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کو اجازت دے دو اور ان کو جنت کی خوشخبری بھی سنا دو ۔ پس وہ آئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کنویں کے منڈیر پر بیٹھ گئے اور آپ (رض) نے بھی اپنی دونوں ٹانگیں کنویں میں لٹکا لیں۔ پھر دروازہ بجا۔ میں نے پوچھا : کون شخص ہے ؟ اس نے کہا : عمر (رض) ہوں۔ میں نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول 5! یہ عمر (رض) ہیں۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کو بھی اجازت دے دو اور جنت کی خوشخبری بھی سنا دو ۔ راوی کہتے ہیں میں نے ان کو آنے کی اجازت دی اور جنت کی خوش خبری بھی سنا دی۔ پس وہ تشریف لائے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کنویں کے منڈیر پر بیٹھ گئے اور آپ (رض) نے بھی اپنی دونوں ٹانگیں کنویں میں لٹکا لیں۔ پھر دروازہ بجا۔ میں نے پوچھا : کون شخص ؟ وہ کہنے لگا ! عثمان (رض) ہوں۔ میں نے عرض کیا۔ اے اللہ کے رسول 5! یہ عثمان (رض) ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ان کو بھی اجازت دے دو ۔ اور جنت کی خوشخبری بھی سنا دو ۔ آزمائش کے ساتھ۔ راوی کہتے ہیں میں نے ان کو بھی اجازت دی اور جنت کی خوشخبری بھی سنا دی۔ پس وہ داخل ہوئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ کنویں کے منڈیر پر بیٹھ گئے اور اپنی دونوں ٹانگیں کنویں میں لٹکا لیں۔
Hazrat Nafe bin Haris farmate hain keh Rasool Allah Madinah ke baghon mein se aik bagh mein dakhil huye aur mujhe farmaya keh mujh per darwaza band kardo phir aap tashreef laye yahan tak keh kyun ke gird bani hui mundair per baith gaye aur apni donon tangein kyun mein latka lein pas darwaza bajaya gaya to mein ne poocha kaun shaks hai usne kaha Abubakar hun mein ne arz kiya aye Allah ke Rasool yeh Abubakar hain to aap ne farmaya in ko ijazat de do aur in ko jannat ki khushkhabri bhi suna do pas woh aye aur Rasool Allah ke sath kyun ke mundair per baith gaye aur aap ne bhi apni donon tangein kyun mein latka lein phir darwaza baja mein ne poocha kaun shaks hai usne kaha Umar hun mein ne arz kiya aye Allah ke Rasool yeh Umar hain to aap ne farmaya in ko bhi ijazat de do aur jannat ki khushkhabri bhi suna do ravi kehte hain mein ne in ko aane ki ijazat di aur jannat ki khush khabri bhi suna di pas woh tashreef laye aur Rasool Allah ke sath kyun ke mundair per baith gaye aur aap ne bhi apni donon tangein kyun mein latka lein phir darwaza baja mein ne poocha kaun shaks woh kehne laga Usman hun mein ne arz kiya aye Allah ke Rasool yeh Usman hain aap ne farmaya in ko bhi ijazat de do aur jannat ki khushkhabri bhi suna do azmaish ke sath ravi kehte hain mein ne in ko bhi ijazat di aur jannat ki khushkhabri bhi suna di pas woh dakhil huye aur Rasool Allah ke sath kyun ke mundair per baith gaye aur apni donon tangein kyun mein latka lein
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : قَالَ نَافِعُ بْنُ عَبْدِ الْحَارِثِ : دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، حَائِطًا مِنْ حِيطَانِ الْمَدِينَةِ وَقَالَ لِي : « أَمْسِكْ عَلَى الْبَابِ »، فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ عَلَى الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ فَضُرِبَ الْبَابُ فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ : أَبُو بَكْرٍ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَبُو بَكْرٍ ، فَقَالَ : « ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ »، قَالَ : فَأَذِنْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ ، فَجَاءَ فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، عَلَى الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ ، ثُمَّ ضُرِبَ الْبَابُ فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ فَقَالَ : عُمَرُ ⦗ص:٣٦٥⦘ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا عُمَرُ ، فَقَالَ : ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ ، قَالَ : فَأَذِنْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ فَجَاءَ فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ ، ثُمَّ ضُرِبَ الْبَابُ فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالَ : عُثْمَانُ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا عُثْمَانُ ، قَالَ : « ائْذَنْ لَهُ وَبَشِّرْهُ بِالْجَنَّةِ مَعَهَا بَلَاءٌ »، قَالَ : فَأَذِنْتُ لَهُ وَبَشَّرْتُهُ بِالْجَنَّةِ فَدَخَلَ فَجَلَسَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَلَى الْقُفِّ وَدَلَّى رِجْلَيْهِ فِي الْبِئْرِ