3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات
On all the times of prayer
فِي جَمِيعِ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
abī bakr bn abī mūsá | Abu Bakr ibn Abi Musa al-Ash'ari | Thiqah |
badr bn ‘uthmān | Badr ibn Uthman al-Qurashi | Trustworthy |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى | أبو بكر بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ | بدر بن عثمان القرشي | ثقة |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 3221
Hazrat Abu Musa narrated that a person asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the times of prayer. You did not give him any answer but ordered Hazrat Bilal, so he pronounced the Iqamah when the Fajr had risen. You offered the prayer at that time. Then he pronounced the Iqamah when the announcer said that the sun had set or was about to set, although the announcer was the most knowledgeable of the times. Then the Iqamah for the Asr prayer was pronounced when the sun was still high. Then the Iqamah for the Maghrib prayer was pronounced when the sun had set. Then the Iqamah for the Isha prayer was pronounced when the twilight had disappeared. Then the next day you offered the Fajr prayer when the announcer said that the sun had risen or had not risen, as the speaker was the most knowledgeable of the times. Then you offered the Zuhr prayer near the time of the previous Asr prayer. And the Asr prayer was offered when the announcer said that the sun had turned red. Then the Maghrib prayer was offered before the disappearance of the twilight and the Isha prayer was offered after the passage of the first third of the night. Then he said, "Where is the one who asked about the time of the prayers? The time between these two times is the time for prayer."
حضرت ابو موسیٰ فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نماز کے اوقات کے بارے میں سوال کیا۔ آپ نے اسے تو کوئی جواب نہ دیا لیکن حضرت بلال کو حکم دیا تو انھوں نے اس وقت اقامت کہی جب فجر طلوع ہوگئی تھی۔ آپ نے اس وقت نما زپڑھائی۔ پھر انھوں نے اس وقت اقامت کہی جب کہنے والا کہتا تھا کہ سورج زائل ہوا ہی ہے یا ہونے والا ہے حالانکہ وہ کہنے والا سب سے زیادہ اوقات کو جانتا ہے۔ پھر عصر کی نماز کے لیے اقامت کا اس وقت کہا جب کہ سورج ابھی بلند تھا۔ پھر مغرب کی نماز کے لیے اقامت کا اس وقت کہا جب کہ سورج غروب ہوگیا تھا۔ پھر عشاء کی نماز کے لیے اقامت کا اس وقت کہا جبکہ شفق غائب ہوگیا۔ پھر آپ نے اگلے دن فجر کی نماز اس وقت پڑھائی جب کہ کہنے والا کہتا تھا کہ سورج طلوع ہوگیا ہے یا نہیں ہوا۔ جبکہ وہ قائل سب سے زیادہ مواقیت کو جانتا تھا۔ پھر آپ نے ظہر کی نماز گزشتہ عصر کی نماز کے وقت کے قریب پڑھائی۔ اور عصر کی نماز اس وقت پڑھائی جب کہنے والا کہتا تھا کہ سورج سرخ ہوگیا ہے۔ پھر مغرب کی نماز شفق غائب ہونے سے پہلے پڑھائی اور عشاء کی نماز رات کے پہلے تہائی حصے کے گذرنے پر پڑھائی۔ پھر فرمایا نمازوں کے وقت کے بارے میں سوال کرنے والا کہاں ہے ؟ جو وقت ان دو وقتوں کے درمیان ہے وہ نماز کا وقت ہے۔
Hazrat Abu Musa farmate hain ke ek shakhs ne Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) se namaz ke auqat ke bare mein sawal kiya. Aap ne use to koi jawab na diya lekin Hazrat Bilal ko hukum diya to unhon ne us waqt iqamat kahi jab fajr talu hogayi thi. Aap ne us waqt namaz parhayi. Phir unhon ne us waqt iqamat kahi jab kehne wala kehta tha ke sooraj zael huwa hi hai ya hone wala hai halanke woh kehne wala sab se zyada auqat ko janta hai. Phir asar ki namaz ke liye iqamat ka us waqt kaha jab ke sooraj abhi buland tha. Phir maghrib ki namaz ke liye iqamat ka us waqt kaha jab ke sooraj ghuroob hogaya tha. Phir isha ki namaz ke liye iqamat ka us waqt kaha jabke shafaq ghaib hogaya. Phir aap ne agle din fajr ki namaz us waqt parhayi jab ke kehne wala kehta tha ke sooraj talu hogaya hai ya nahi huwa. Jabke woh qael sab se zyada mawaqeet ko janta tha. Phir aap ne zuhar ki namaz guzishta asar ki namaz ke waqt ke qareeb parhayi. Aur asar ki namaz us waqt parhayi jab kehne wala kehta tha ke sooraj surkh hogaya hai. Phir maghrib ki namaz shafaq ghaib hone se pehle parhayi aur isha ki namaz raat ke pehle tehhai hisse ke guzarne par parhayi. Phir farmaya namazon ke waqt ke bare mein sawal karne wala kahan hai? Jo waqt in do waqton ke darmiyaan hai woh namaz ka waqt hai.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى ، سمعهُ عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ سَائِلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا ، قَالَ : ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا ، فَأَقَامَ حِينَ انْشقَّ الْفَجْرُ فَصَلَّى ، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الصَّلَاةَ ،، وَالْقَائِلُ يَقُولُ : قَدْ زَالَتِ الشَّمْسُ ، أوْ لَمْ تَزَلْ ، وَهُوَ كَانَ أَعْلَمَ مِنْهُمْ ،، ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ، وَأَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ حِينَ وَقَعَتِ الشَّمْسُ ، ثُمَّ أَمْرُهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ عِنْدَ سُقُوطِ الشَّمْسِ ، قَالَ : ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ مِنَ الْغَدِ ، وَالْقَائِلُ يَقُولُ : قَدْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ ، أوْ لَمْ تَطْلُعْ ، وَهُوَ كَانَ أَعْلَمَ مِنْهُمْ ، وَصَلَّى الظُّهْرَ قَرِيبًا مِنْ وَقْتِ الْعَصْرِ بِالْأَمْسِ ، وَصَلَّى الْعَصْرَ ، وَالْقَائِلُ يَقُولُ : قَدِ احْمرَّتِ الشَّمْسُ ، وَصَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ ، وَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُلُثَ اللَّيْلِ الْأَوَّلَ ، ثُمَّ قَالَ : « أَيْنَ السَّائلُ عَنِ الْوَقْتِ ؟ مَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ الْوَقْتُ »