35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير
What they said about the imposition of jizya and fighting for it.
مَا قَالُوا فِي وَضْعِ الْجِزْيَةِ وَالْقِتَالِ عَلَيْهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Burayda ibn al-Hasib al-Aslami | Companion |
| Sulayman ibn Burayda | Sulaiman ibn Buraidah al-Aslami | Trustworthy |
| Alqama ibn Marthad | Alqamah ibn Murthad Al-Hadrami | Trustworthy |
| Sufyan | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
| Kīʿ | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | بريدة بن الحصيب الأسلمي | صحابي |
| سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ | سليمان بن بريدة الأسلمي | ثقة |
| عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ | علقمة بن مرثد الحضرمي | ثقة |
| سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
| وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 32632
Hazrat Buraidah (R.A.) narrates that when the Messenger of Allah (ﷺ) would send someone as a commander of an army or detachment, he (ﷺ) would advise him: "When you meet your enemy, the polytheists, then invite them to one of these three things. Whichever of these they agree to, accept it from them and refrain from fighting them. Firstly, invite them to Islam. If they accept it, then refrain from fighting them and accept their Islam. Then invite them to migrate from their land to the land of the Muhajireen (migrants) and inform them that if they do so, they will have the same reward as the Muhajireen and the same obligations will be upon them as are upon the Muhajireen. If they refuse this and choose to remain in their own city, then tell them that they will be like the Muslim Bedouins. The same rulings of Allah will apply to them as apply to the believers, but they will have no share in the spoils of war or Fay (booty collected without fighting) unless they fight alongside the Muslims. Then, if they refuse this as well, then invite them to pay Jizya (tax). If they agree, then accept it from them and refrain from fighting them. And if they refuse, then seek help from Allah and fight them."
حضرت بریدہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب کسی شخص کو کسی سریہ یا لشکر پر امیر بنا کر بھیجتے تھے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کو وصیت فرماتے کہ جب تم اپنے دشمن مشرکین سے ملو۔ تو تم ان کو تین باتوں یا عادتوں میں سے ایک کی طرف دعوت دو ۔ پس وہ لوگ ان میں سے جس بات کو بھی مان لیں تم اس کو قبول کرو اور ان سے لڑائی کرنے سے رک جاؤ ۔ سب سے پہلے ان کو اسلام کی طرف بلاؤ۔ اگر وہ قبول کرلیں تو ان سے لڑائی کرنے سے رک جاؤ اور ان کا اسلام قبول کرو۔ پھر ان کو اس بات کی طرف دعوت دو کہ وہ اپنے علاقہ کو چھوڑ کر مہاجرین کے علاقہ میں آجائیں اور ان کو بتلا دو بیشک اگر وہ ایسا کریں گے تو ان کے لیے وہی اجر وثواب ہوگا جو مہاجرین کے لیے ہے اور ان پر وہی اعمال لازم ہوں گے جو مہاجرین پر لازم ہیں اگر وہ اس بات سے انکار کردیں ۔ اور اپنے شہر ہی کا انتخاب کریں تو پھر بھی ان کو بتلا دو کہ وہ لوگ مسلمان دیہاتیوں کی طرح ہوں گے۔ ان پر اللہ کا وہی حکم جاری ہوگا جو مومنین پر جاری ہوتا ہے۔ اور ان کا مال فئی اور مال غنیمت میں کوئی حصہ نہیں ہوگا مگر یہ کہ وہ لوگ مسلمانوں کے ساتھ مل کر جہاد کریں۔ پس اگر وہ اس بات کا بھی انکار کردیں تو ان کو جزیہ دینے کی طرف بلاؤ۔ اگر وہ مان جائیں تو ان کی طرف سے یہ قبول کرو اور ان سے لڑائی کرنے سے رک جاؤ۔ اور اگر وہ انکار کردیں تو اللہ سے مدد مانگو اور ان سے قتال کرو۔
Hazrat Buraidah (RA) farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab kisi shakhs ko kisi sariya ya lashkar par ameer bana kar bhejte thay to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) uss ko wasiyat farmate keh jab tum apne dushman mushrikeen se milo to tum un ko teen baton ya aadaton mein se aik ki taraf dawat do. Pas woh log un mein se jis baat ko bhi maan lein tum uss ko qubool karo aur un se larai karne se ruk jao. Sab se pehle un ko Islam ki taraf bulao. Agar woh qubool kar lein to un se larai karne se ruk jao aur un ka Islam qubool karo. Phir un ko iss baat ki taraf dawat do keh woh apne ilaqah ko chhor kar muhajireen ke ilaqah mein aa jaen aur un ko bata do beshak agar woh aisa karenge to un ke liye wohi ajr o sawab hoga jo muhajireen ke liye hai aur un par wohi amal lazim honge jo muhajireen par lazim hain. Agar woh iss baat se inkar kar den aur apne shehar hi ka intekhab karein to phir bhi un ko bata do keh woh log musalman dehatiyon ki tarah honge. Un par Allah ka wohi hukum jari hoga jo momino par jari hota hai aur un ka maal fai aur maal ghanimat mein koi hissa nahi hoga magar yeh keh woh log musalmano ke sath mil kar jihad karein. Pas agar woh iss baat ka bhi inkar kar den to un ko jizya dene ki taraf bulao. Agar woh maan jaen to un ki taraf se yeh qubool karo aur un se larai karne se ruk jao aur agar woh inkar kar den to Allah se madad mango aur un se qital karo.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ أَمِيرًا عَلَى سَرِيَّةٍ أَوْ جَيْشٍ أَوْصَاهُ فَقَالَ : إِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى ثَلَاثِ خِصَالٍ أَوْ خِلَالٍ ، فَأَيَّتُهُنَّ مَا أَجَابُوكَ إِلَيْهَا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمُ : ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَكُفَّ عَنْهُمْ وَاقْبَلْ مِنْهُمْ ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى التَّحَوُّلِ مِنْ دَارِهِمْ إِلَى دَارِ الْمُهَاجِرِينَ ، وَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ إِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ أَنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ ، وَأَنَّ عَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ ، وَإِنْ أَبَوْا وَاخْتَارُوا دَارَهُمْ فَأَعْلِمْهُمْ أَنَّهُمْ يَكُونُونَ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ يَجْرِي عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ، وَلَا يَكُونُ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَالْغَنِيمَةِ نَصِيبٌ إِلَّا أَنْ يُجَاهِدُوا مَعَ الْمُسْلِمِينَ ، فَإِنْ أَبَوْا فَادْعُهُمْ إِلَى إِعْطَاءِ الْجِزْيَةِ ، فَإِنْ أَجَابُوا فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ ، وَإِنْ أَبَوْا فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَقَاتِلْهُمْ .