35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير
What they said about how the khums (one-fifth) and land taxes are distributed.
مَا قَالُوا فِي الْخُمُسِ وَالْخَرَاجِ كَيْفَ يُوضَعُ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 32718
Hazrat Amr bin Maymoon narrates that I went to Hazrat Umar (ra) while he was standing with Hazrat Huzaifa and Hazrat Usman bin Haneef. Hazrat Umar (ra) was saying that you two are afraid that you will burden the people of the earth with something that they cannot bear. Hazrat Huzaifa (ra) said that if I wanted, I could double the produce of my land. Hazrat Usman bin Haneef said that I have burdened my land with something that it can bear, and there is much bounty in it. Hazrat Umar (ra) said that you two should think that you do not burden the land with something that it cannot bear.
حضرت عمرو بن میمون فرماتے ہیں کہ میں حاضر ہوا تو حضرت عمر (رض) حضرت حذیفہ اور حضرت عثمان بن حنیف کے پاس کھڑے تھے۔ حضرت عمر (رض) فرما رہے تھے کہ تم دونوں کو اس بات کا خوف ہے کہ تم زمین والوں کو اس چیز کا مکلف بناؤ گے جس کی وہ طاقت نہیں رکھتے۔ حضرت حذیفہ (رض) نے کہا کہ اگر میں چاہوں تو اپنی زمین پر دگنا کر دوں۔ حضرت عثمان بن حنیف نے فرمایا کہ میں نے اپنی زمین کو ایسی چیز کا مکلف بنایا ہے جس کی وہ طاقت رکھتی ہے اور اس میں بہت فضل ہے۔ حضرت عمر (رض) نے فرمایا کہ تم دونوں سوچ لو کہیں ایسا نہ ہو کہ زمین کو اس چیز کا مکلف بناؤ جس کی اس میں طاقت نہیں ہے۔
Hazrat Amr bin Maimoon farmate hain keh main hazir hua tou Hazrat Umar (RA) Hazrat Huzaifa aur Hazrat Usman bin Haneef ke paas kharay thay. Hazrat Umar (RA) farma rahay thay keh tum donon ko is baat ka khauf hai keh tum zameen walon ko is cheez ka mukallaf banao gay jiss ki woh taqat nahin rakhte. Hazrat Huzaifa (RA) ne kaha keh agar main chahoon tou apni zameen par dugna kar doon. Hazrat Usman bin Haneef ne farmaya keh maine apni zameen ko aisi cheez ka mukallaf banaya hai jiss ki woh taqat rakhti hai aur iss mein bohat fazl hai. Hazrat Umar (RA) ne farmaya keh tum donon soch lo kahin aisa na ho keh zameen ko is cheez ka mukallaf banao jiss ki iss mein taqat nahin hai.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، قَالَ : جِئْتُ وَإِذَا عُمَرُ وَاقِفٌ عَلَى حُذَيْفَةَ وَعُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ فَقَالَ : « تَخَافَانِ أَنْ تَكُونَا حَمَّلْتُمَا الْأَرْضَ مَا لَا تُطِيقُ »، فَقَالَ حُذَيْفَةُ : « لَوْ شِئْتُ لَأَضْعَفْتُ أَرْضِي »، قَالَ : وَقَالَ عُثْمَانُ بْنُ حُنَيْفٍ : « لَقَدْ حَمَّلْتُ أَرْضِي أَمْرًا هِيَ لَهُ مُطِيقَةٌ ، وَمَا فِيهَا كَثِيرُ فَضْلٍ »، فَقَالَ « انْظُرْ أَمَا لَدَيْكُمَا أَنْ تَكُونَا حَمَّلْتُمَا الْأَرْضَ مَا لَا تُطِيقُ »