35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير


What they said about how long an apostate should be given to repent.

‌مَا قَالُوا فِي الْمُرْتَدِّ كَمْ يُسْتَتَابُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 32754

Hazrat Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) narrated that when the news of the conquest of Tustar was brought to Hazrat Umar (may Allah be pleased with him), Tustar is an area of Basra, you (may Allah be pleased with you) asked the people, "What is the news from far away?" People submitted, "There was a Muslim man who had joined the polytheists, we captured him." You (may Allah be pleased with you) asked, "What did you do to him?" They said, "We killed him." You (may Allah be pleased with you) said, "Why did you not make him enter a house, and then you would close the door on him, meaning you would imprison him, and you would give him a little food every day, then you would ask him for repentance three times, then if he repented, then fine, otherwise you would kill him?!" Then you (may Allah be pleased with you) said, "O Allah! Neither am I a witness upon them, nor did I order them, and when I was informed about this matter, I was not happy about it."

حضرت عبد الرحمن (رض) فرماتے ہیں کہ جب حضرت عمر (رض) کے پاس تستر کی فتح کی خبر لائی گئی ۔۔۔ تستر یہ بصرہ کا ایک علاقہ ہے ۔۔۔ آپ (رض) نے ان لوگوں سے پوچھا : دور دراز کی کیا خبر ہے ؟ لوگوں نے عرض کیا : مسلمانوں کا ایک آدمی تھا۔ جو مشرکین سے جا ملا۔ ہم نے اس کو پکڑ لیا۔ آپ (رض) نے پوچھا : کہ تم نے اس کے ساتھ کیا معاملہ کیا ؟ ان لوگوں نے کہا : ہم نے اس کو قتل کردیا۔ آپ (رض) نے فرمایا : تم نے اسے کسی گھر میں داخل کیوں نہ کیا اور پھر تم اس پر دروازہ بند کردیتے یعنی اس کو قید کردیتے اور تم اسے روزانہ تھوڑا سا کھانا دیتے پھر تین مرتبہ اس سے توبہ طلب کرتے پھر اگر وہ توبہ کرلیتا تو ٹھیک ورنہ تم اسے قتل کردیتے ؟ ! پھر آپ (رض) نے فرمایا : اے اللہ ! میں نہ ان پر گواہ ہوں اور نہ میں نے ان کو حکم دیا اور جب مجھے اس بات کی خبر ملی تو میں اس پر خوش نہ ہوا۔

Hazrat Abdul Rahman (RA) farmate hain ki jab Hazrat Umar (RA) ke paas Testar ki fatah ki khabar laayi gayi --- Testar yeh Basra ka aik ilaqa hai --- aap (RA) ne un logon se poocha: Door daraz ki kya khabar hai? Logon ne arz kiya: Musalmanon ka aik aadmi tha jo mushrikon se ja mila. Hum ne usko pakad liya. Aap (RA) ne poocha: Ki tum ne uske sath kya mamla kiya? Un logon ne kaha: Hum ne usko qatl kar diya. Aap (RA) ne farmaya: Tum ne use kisi ghar mein dakhil kiyon na kiya aur phir tum us par darwaza band karte yani usko qaid karte aur tum use rozana thoda sa khana dete phir teen martaba us se tauba talab karte phir agar wo tauba karleta to theek warna tum use qatl karte?! Phir aap (RA) ne farmaya: Aye Allah! Main na un par gawah hun aur na maine unko hukm diya aur jab mujhe is baat ki khabar mili to main is par khush na hua.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " لَمَّا قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فَتْحُ تُسْتَرَ وَتُسْتَرُ مِنْ أَرْضِ الْبَصْرَةِ سَأَلَهُمْ : هَلْ مِنْ مُغَرِّبَةٍ ؟، قَالُوا : رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لَحِقَ بِالْمُشْرِكِينَ فَأَخَذْنَاهُ ، قَالَ : مَا صَنَعْتُمْ بِهِ ؟ قَالُوا : قَتَلْنَاهُ ، قَالَ : « أَفَلَا أَدْخَلْتُمُوهُ بَيْتًا وَأَغْلَقْتُمْ عَلَيْهِ بَابًا وَأَطْعَمْتُمُوهُ كُلَّ يَوْمٍ رَغِيفًا ثُمَّ اسْتَتَبْتُمُوهُ ثَلَاثًا ، فَإِنْ تَابَ وَإِلَّا قَتَلْتُمُوهُ »، ثُمَّ قَالَ : « اللَّهُمَّ لَمْ أَشْهَدْ وَلَمْ آمُرْ وَلَمْ أَرْضَ إِذَا بَلَغَنِي » أَوْ قَالَ : « حِينَ بَلَغَنِي »