41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Jesus, Son of Mary

‌كَلَامُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34234

Hazrat Abu Thamama narrated that the companions (of Jesus, peace be upon him) asked, "O Jesus (peace be upon him), what does it mean to purify something for the sake of Allah Almighty?" Jesus (peace be upon him) replied, "It means for a person to act in a state where he dislikes it if anyone from the people praises him for that action." And the person who becomes pure for the sake of Allah Almighty is the one who fulfills the right of Allah Almighty before engaging in fulfilling the rights of the people, and he prioritizes the right of Allah Almighty over the rights of the people. And when two tasks are presented before him, one for the benefit of this world and the other for the benefit of the Hereafter, he completes the task for the Hereafter before the task for this world.

حضرت ابو ثمامہ کہتے ہیں : (عیسیٰ (علیہ السلام) کے) انصار نے عرض کیا : اے عیسیٰ (علیہ السلام) اللہ تعالیٰ کے لیے کسی چیز کو خالص کردینے کا کیا مطلب ہے ؟ آپ نے فرمایا : آدمی کا اس حالت میں عمل کرنا کہ وہ یہ بات پسند نہ کرتا ہو کہ اس کے اس عمل پر لوگوں میں سے کوئی اس کی تعریف کرے۔ اور اللہ تعالیٰ کے لیے خالص ہوجانے والا شخص وہ ہے جو لوگوں کے حقوق کی ادائیگی میں لگنے سے پہلے اللہ تعالیٰ کا حق ادا کرے، اور اللہ تعالیٰ کے حق کو لوگوں کے حق پر ترجیح دے۔ اور جب اس کے پیش نظر دو کام آجائیں ، ان میں سے ایک دنیا (کے فائدے) کے لیے ہو اور دوسرا آخرت (کے فائدے) کے لیے ہو تو وہ آخرت (کے فائدے) کے کام کو دنیا (کے فائدے) کے کام سے پہلے سر انجام دے۔

Hazrat Abu Thamama kehte hain : (Isa (alaihis salam) ke) Ansar ne arz kiya : Aye Isa (alaihis salam) Allah ta'ala ke liye kisi cheez ko khalis kar dene ka kya matlab hai? Aap ne farmaya : Aadmi ka us halat mein amal karna ki woh yeh baat pasand na karta ho ki uske is amal par logon mein se koi uski tareef kare. Aur Allah ta'ala ke liye khalis ho jaane wala shakhs woh hai jo logon ke huqooq ki adayegi mein lagne se pehle Allah ta'ala ka haq ada kare, aur Allah ta'ala ke haq ko logon ke haq par tarjeeh de. Aur jab uske pesh-e-nazar do kaam aa jayen, un mein se ek duniya (ke faide) ke liye ho aur dusra aakhirat (ke faide) ke liye ho to woh aakhirat (ke faide) ke kaam ko duniya (ke faide) ke kaam se pehle sar anjam de.

حَدَّثَنَا ، جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ ، عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ ، أَبِي ثُمَامَةَ ، قَالَ : " قَالَ الْحَوَارِيُّونَ : يَا عِيسَى مَا الْإِخْلَاصُ لِلَّهِ ؟ قَالَ : أَنْ يَعْمَلَ الرَّجُلُ الْعَمَلَ لَا يُحِبُّ أَنْ يَحْمَدَهُ عَلَيْهِ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ ، وَالْمُنَاصِحُ لِلَّهِ الَّذِي يَبْدَأُ بِحَقِّ اللَّهِ قَبْلَ حَقِّ النَّاسِ ، يُؤْثِرُ حَقَّ اللَّهِ عَلَى حَقِّ النَّاسِ ، وَإِذَا عُرِضَ أَمْرَانِ : أَحَدُهُمَا لِلدُّنْيَا ، وَالْآخَرُ لِلْآخِرَةِ ، بَدَأَ بِأَمْرِ الْآخِرَةِ قَبْلَ أَمْرِ الدُّنْيَا "