41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Solomon, Son of David

‌كَلَامُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ ﵉

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34275

It is narrated on the authority of Hazrat Zaid bin Aslam: One of the prophets of Allah Almighty said: "Among Your chosen servants are those who will be under the shadow of Your Throne (on the Day of Judgment)." Allah Almighty said: "They are those whose hands are free (from oppression), whose hearts are pure, who love each other for My sake, they are those who, when they are mentioned, I am mentioned because of them (their close relationship with Me), and when I am mentioned, they are mentioned because of Me (My great kindness and mercy upon them), they are those who perform their ablution perfectly despite the (cold) hardship, and they are those who are as madly in love with Me as a child is madly in love with (his familiar) people, and they are those who take refuge in My remembrance (in the cool shade) from the (fear of the) heat of sins, just as a bird takes refuge in its nest, and they are those who are as enraged at the permissibility (or commission) of things forbidden by Me as a cheetah is enraged at being deprived of (its prey), or He said: (As a cheetah is enraged) at the time of fighting."

حضرت زید بن اسلم سے مروی ہے : اللہ تعالیٰ کے نبیوں میں سے کسی نبی نے فرمایا : تیرے کون سے برگزیدہ بندے ایسے برگزیدہ ہیں جو (روز قیامت) تیرے عرش کے سائے تلے ہوں گے۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : یہ وہ لوگ ہوں گے جن کے ہاتھ (ظلم و ستم) سے بری ہیں، جن کے دل پاکیزہ ہیں، جو میری بزرگی کی وجہ سے آپس میں محبت کرتے ہیں، یہ وہ لوگ ہوں گے کہ جب ان کا ذکر کیا جاتا ہے تو ان (کے میرے ساتھ انتہائی تعلق) کی وجہ سے میرا ذکر بھی کیا جاتا ہے، اور جب میرا ذکر کیا جاتا ہے تو میری (ان پر انتہائی شفقت و مہربانی کی) وجہ سے اُ ن کا ذکر بھی کیا جاتا ہے، یہ وہ لوگ ہوں گے جو باوجود (سردی کی) تکلیف کے اپنا وضو مکمل طور پر کرتے ہیں، اور یہ وہ لوگ ہوں گے جو میری محبت کے یوں دیوانے ہیں جیسا بچہ (اپنے شناسا) لوگوں کا دیوانہ ہوتا ہے، اور یہ وہ لوگ ہوں گے جو (تپش معاصی سے ڈر کر) میرے ذکر (کی ٹھنڈی چھاؤں) میں یوں پناہ لیتے ہیں جیسے پرندہ اپنے گھونسلے میں پناہ لیتا ہے، اور یہ وہ لوگ ہوں گے جو میری حرام کردہ چیزوں کو حلال سمجھے جانے (یا ان کا ارتکاب کئے جانے) پر یوں غضبناک ہوتے ہیں جیسے چیتا (شکار سے) محروم کئے جانے پر (غضبناک ہوتا ہے) ، یا پھر فرمایا : (جیسے چیتا) لڑائی کے وقت (غضبناک ہوتا ہے) ۔

Hazrat Zaid Bin Aslam se marvi hai: Allah Taala ke nabiyon mein se kisi nabi ne farmaya: tere kon se barguzida bande aise barguzida hain jo (roz qayamat) tere arsh ke saaye tale honge. Allah Taala ne farmaya: yeh woh log honge jin ke hath (zulm o sitam) se bari hain, jin ke dil pakeezah hain, jo meri bazurgi ki wajah se aapas mein mohabbat karte hain, yeh woh log honge ke jab in ka zikar kiya jata hai to in (ke mere sath intehai taluq) ki wajah se mera zikar bhi kiya jata hai, aur jab mera zikar kiya jata hai to meri (in par intehai shafqat o mehrbani ki) wajah se un ka zikar bhi kiya jata hai, yeh woh log honge jo bawajood (sardi ki) takleef ke apna wuzu mukammal tor par karte hain, aur yeh woh log honge jo meri mohabbat ke yun deewane hain jaisa bachcha (apne shanasa) logon ka deewana hota hai, aur yeh woh log honge jo (tapish maasi se dar kar) mere zikar (ki thandi chhaon) mein yun panah lete hain jaise parinda apne ghosle mein panah leta hai, aur yeh woh log honge jo meri haram karda cheezon ko halal samjhe jane (ya in ka irtikab kiye jane) par yun ghussa nak hote hain jaise cheeta (shikar se) mehroom kiye jane par (ghussa nak hota hai), ya phir farmaya: (jaise cheeta) larai ke waqt (ghussa nak hota hai).

حَدَّثَنَا ، أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ ، مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ ، زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ : " أَنَّ نَبِيًّا مِنْ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ قَالَ : مَنْ أَهْلَكَ الَّذِينَ هُمْ أَهْلَكُ الَّذِينَ فِي ظِلِّ عَرْشِكَ ، قَالَ : هُمُ الْبَرِيئَةُ أَيْدِيهِمْ ، الطَّاهِرَةُ قُلُوبُهُمْ ، الَّذِينَ يَتَحَابُّونَ بِجَلَالِي ، الَّذِينَ إِذَا ذُكِرُوا ذُكِرْتُ بِهِمْ وَإِذَا ذُكِرْتُ ذُكِرُوا بِي ، يَسْبُغُونَ الْوُضُوءَ عَلَى الْمَكَارِهِ ، وَالَّذِينَ يَكْلِفُونَ بِحُبِّي كَمَا يَكْلَفُ الصَّبِيُّ بِالنَّاسِ ، وَالَّذِينَ يَأْوُونَ إِلَى ذِكْرِي كَمَا تَأْوِي الطَّيْرُ إِلَى وَكْرِهَا ، وَالَّذِينَ يَغْضَبُونَ لِمَحَارِمِي إِذَا اسْتُحِلَّتْ كَمَا يَغْضَبُ النَّمِرُ إِذَا حُرِمَ أَوْ قَالَ : حُرِبَ "