41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Luqman

‌كَلَامُ لُقْمَانَ ﵇

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34294

Hazrat Ja'far, who used to study books, narrates: Indeed, Luqman (may Allah be pleased with him) was among the prominent slaves of Abyssinia. Once, his master said to him: "Slaughter a goat for me." Ja'far says: "So he slaughtered a goat for him." His master said: "Bring me its two best parts." So he brought him the heart and the tongue. Ja'far says: "His master said: 'Wasn't there anything better than this within it?' Hazrat Luqman (may Allah be pleased with him) replied: 'No.' So his master remained silent, and some time passed in this manner. Then one day, his master said: "Slaughter a goat for me." So he slaughtered the goat. His master said: "Take out its two worst parts." So he took out its heart and tongue. His master said: "I asked you to bring the two best parts, and you brought the heart and tongue, and then I asked you to bring the two worst parts, and you again brought the heart and tongue (what is the reason for this?)." Hazrat Luqman (may Allah be pleased with him) replied: "When the heart and tongue are pure, there is nothing better than them in the body. And when the heart and tongue are evil, there is nothing worse than them in the body."

حضرت جعفر جو کہ کتابوں کا مطالعہ کرنے والے تھے فرماتے ہیں : بیشک لقمان (رض) حبشہ کے رہنے والے بڑھئی غلام تھے : (ایک مرتبہ) ان کے آقا نے ان سے کہا : میرے لیے بکری ذبح کرو۔ جعفر کہتے ہیں : انھوں نے ان کے لیے بکری ذبح کردی۔ ان کے آقا نے کہا : اس کے دو بہترین اعضاء میرے لیے لے آؤ۔ تو وہ اس کے پاس دل اور زبان لے آئے۔ جعفر کہتے ہیں : ان کے آقا نے کہا : کیا اس کے اندر اس سے بہتر کوئی چیز نہ تھی ؟ حضرت لقمان (رض) نے فرمایا : نہیں۔ تو ان کا آقا خاموش ہوگیا اور کچھ عرصہ ایسے ہی گزر گیا۔ پھر (ایک دن) ان کے آقا نے کہا : میرے لیے بکری ذبح کرو۔ تو انھوں نے بکری ذبح کردی۔ ان کے آقا نے کہا : اس کے دو بد ترین اعضاء نکال دو ۔ تو انھوں نے اس کا دل اور زبان نکال دی۔ ان کے آقا نے کہا : میں نے تم سے کہا دو بہترین اعضاء لے آؤ تو تم دل اور زبان لے آئے پھر میں نے تم سے کہا کہ اس کے دو بدترین اعضاء لے آؤ تو تم پھر دل اور زبان لے آئے (اس کی کیا وجہ ہے ؟ ) ۔ حضرت لقمان (رض) نے فرمایا : جب دل اور زبان پاکیزہ ہوں تو ان سے بہتر کوئی چیز (جسم میں) نہیں ہے۔ اور جب دل اور زبان برے ہوں تو ان سے بدتر کوئی چیز (جسم) میں نہیں ہے۔

Hazrat Jaffar jo keh kitaabon ka mutala karne wale thay farmate hain : beshak Luqman (Razi Allah Anhu) Habsha ke rehne wale barhai ghulam thay : (aik martaba) un ke aqa ne un se kaha : mere liye bakri zibah karo. Jaffar kehte hain : unhon ne un ke liye bakri zibah kardi. Un ke aqa ne kaha : is ke do behtarin aaza mere liye le aao. To woh is ke pass dil aur zubaan le aaye. Jaffar kehte hain : un ke aqa ne kaha : kya is ke andar is se behtar koi cheez na thi ? Hazrat Luqman (Razi Allah Anhu) ne farmaya : nahi. To un ka aqa khamosh hogaya aur kuch arsa aise hi guzar gaya. Phir (aik din) un ke aqa ne kaha : mere liye bakri zibah karo. To unhon ne bakri zibah kardi. Un ke aqa ne kaha : is ke do bad tareen aaza nikal do. To unhon ne is ka dil aur zubaan nikal di. Un ke aqa ne kaha : main ne tum se kaha do behtarin aaza le aao to tum dil aur zubaan le aaye phir main ne tum se kaha keh is ke do badtareen aaza le aao to tum phir dil aur zubaan le aaye (is ki kya wajah hai ? ). Hazrat Luqman (Razi Allah Anhu) ne farmaya : jab dil aur zubaan paakizah hon to in se behtar koi cheez (jism mein) nahi hai. Aur jab dil aur zubaan bure hon to in se badtar koi cheez (jism) mein nahi hai.

حَدَّثَنَا ، أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ ، أَبِي الْأَشْهَبِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ، خَالِدُ بْنُ ثَابِتٍ الرَّبَعِيُّ ، قَالَ جَعْفَرٌ : وَكَانَ يَقْرَأُ الْكُتُبَ : " أَنَّ لُقْمَانَ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا نَجَّارًا ، وَأَنَّ سَيِّدَهُ قَالَ لَهُ : اذْبَحْ لِي شَاةً ، قَالَ : فَذَبَحَ لَهُ شَاةً فَقَالَ : ائْتِنِي بِأَطْيَبِهَا مُضْغَتَيْنِ ، فَأَتَاهُ بِاللِّسَانِ وَالْقَلْبِ ، قَالَ : فَقَالَ : مَا كَانَ فِيهَا شَيْءٌ أَطْيَبَ مِنْ هَذَيْنِ ؟ قَالَ : لَا ، فَسَكَتَ عَنْهُ مَا سَكَتَ ، ثُمَّ قَالَ : اذْبَحْ لِي شَاةً ، فَذَبَحَ لَهُ شَاةً قَالَ : أَلْقِ أَخْبَثَهَا مُضْغَتَيْنِ ، فَأَلْقَى اللِّسَانَ وَالْقَلْبَ ، فَقَالَ لَهُ : قُلْتُ لَكَ ائْتِنِي بِأَطْيَبِهَا ، فَأَتَيْتنِي بِاللِّسَانِ وَالْقَلْبِ ، ثُمَّ قُلْتُ لَكَ : أَلْقِ أَخْبَثَهَا مُضْغَتَيْنِ ، فَأَلْقَيْتُ اللِّسَانَ وَالْقَلْبَ ، قَالَ : لَيْسَ شَيْءٌ أَطْيَبَ مِنْهُمَا إِذَا طَابَا وَلَا أَخْبَثَ مِنْهُمَا إِذَا خَبُثَا "