41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Umar ibn al-Khattab

‌كَلَامُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ﵁

الأسمالشهرةالرتبة
عُمَرُ عمر بن الخطاب العدوي صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34493

It is narrated on the authority of a man named Michael that he said that Hazrat Umar (RA) used to say when he would stand in prayer at night, "Indeed, You are seeing my place and You know my need. So, O Allah! Return me back to You successful, and with my prayer accepted. Indeed, You have forgiven me and You have had mercy on me." And when Hazrat Umar (RA) would finish his prayer, he would say, "O Allah! I do not see permanence in any thing of the world. And I do not see the state of the world as constant. O Allah! Make me one who speaks with knowledge in the world and make me one who remains silent with Your command in the world. O Allah! Do not increase the world for me so much that I become heedless, and do not decrease the world for me so much that I forget You. Verily, little of the world that suffices is better than an abundance that makes one heedless."

میکائیل نامی ایک آدمی سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر (رض) جب رات کو قیام کرتے تو فرماتے۔ تحقیق تو میری جگہ کو دیکھ رہا ہے اور میری ضرورت کو جانتا ہے۔ پس اے اللہ ! تو مجھے اپنے پاس سے کامیاب، اور دعا قبول کیا ہوا واپس فرما۔ تحقیق تو نے میری مغفرت فرما دی اور مجھ پر رحمت کی اور جب حضرت عمر (رض) اپنی نماز سے فارغ ہوتے تو کہتے۔ اے اللہ ! میں دنیا کی کسی چیز میں دوام نہیں دیکھتا۔ اور میں دنیا کی کسی حالت کی استقامت نہیں دیکھ رہا۔ اے اللہ ! تو دنیا میں مجھے علم کے ساتھ بولنے والا بنا دے اور دنیا میں مجھے اپنے حکم کے ساتھ خاموش رہنے والا بنا دے۔ اے اللہ ! تو میرے لیے دنیا کو زیادہ نہ کرنا کہ پھر میں سرکش ہوجاؤں اور میرے لیے دنیا اتنی کم بھی نہ کرنا کہ میں بھول جاؤں۔ بیشک اتنی کم دنیا جو کافی ہو اس زیادہ سے بہتر ہے جو غافل کرے۔

Mikaeel nami ek aadmi se riwayat hai woh kehte hain ke Hazrat Umar (RA) jab raat ko qayam karte toh farmate. Tahqiq toh meri jaga ko dekh raha hai aur meri zaroorat ko janta hai. Pas aye Allah! Toh mujhe apne pass se kaamyaab, aur dua qubool kiya hua wapas farma. Tahqiq toh ne meri maghfirat farma di aur mujh par rehmat ki aur jab Hazrat Umar (RA) apni namaz se farigh hote toh kehte. Aye Allah! Main duniya ki kisi cheez mein dawaam nahin dekhta. Aur main duniya ki kisi halat ki istiqamat nahin dekh raha. Aye Allah! Toh duniya mein mujhe ilm ke saath bolne wala bana de aur duniya mein mujhe apne hukm ke saath khamosh rehne wala bana de. Aye Allah! Toh mere liye duniya ko ziada na karna ke phir main sarkash ho jaon aur mere liye duniya itni kam bhi na karna ke main bhool jaon. Beshak itni kam duniya jo kafi ho us ziada se behtar hai jo ghafil kare.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ، طُعْمَةُ بْنُ غَيْلَانَ الْجُعْفِيُّ ، عَنْ ، رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ : مِيكَائِيلُ شَيْخٍ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ ، قَالَ : كَانَ عُمَرُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ : « قَدْ تَرَى مَقَامِي وَتَعْلَمُ حَاجَتِي ، فَأَرْجِعْنِي مِنْ عِنْدَكَ يَا اللَّهُ بِحَاجَتِي مُفْلِحًا مُنْجِحًا مُسْتَجِيبًا مُسْتَجَابًا لِي ، قَدْ غَفَرْتَ لِي وَرَحِمَتْنِي » ، فَإِذَا قَضَى صَلَاتَهُ قَالَ : « اللَّهُمَّ لَا أَرَى شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا يَدُومُ ، وَلَا أَرَى حَالًا فِيهَا يَسْتَقِيمُ ، اجْعَلْنِي أَنْطِقُ فِيهَا بِعِلْمٍ وَأَصْمُتُ فِيهَا بِحُكْمٍ ، اللَّهُمَّ لَا تُكْثِرْ لِي مِنَ الدُّنْيَا فَأَطْغَى ، وَلَا تُقِلَّ لِي مِنْهَا فَأَنْسَى ، فَإِنَّ مَا قَلَّ وَكَفَى خَيْرٌ مِمَّا كَثُرَ وَأَلْهَى »