41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Umar ibn Abd al-Aziz

‌كَلَامُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35091

Hazrat Nafi narrates that Abdul Malik bin Umar said to Hazrat Umar bin Abdul Aziz: "O Amirul Momineen! What is stopping you from fulfilling your intention? By Allah, in whose control my life is, I do not care even if the cooking pots are boiled by me and you." Hazrat Umar bin Abdul Aziz (R.A) said: "O my son! Is this statement true from your side?" Abdul Malik said: "Yes, by Allah!" He (R.A) said: "All praise is due to Allah who has created such people in my generation who assist me in Allah's command. O my son! If I were to suddenly bring this matter that you have said to the people, I would not be safe from their denial. Then, when they would deny, I would have no choice but the sword. And there is no goodness in that which comes by the sword. O my son! I am dealing with people like one who manages a difficult camel. So, if my life is prolonged, I hope that Allah will enforce something for me, and even if death overtakes me, Allah knows my intention."

حضرت نافع بیان کرتے ہیں کہتے ہیں کہ عبدالملک بن عمر نے حضرت عمر بن عبدالعزیز سے کہا : اے امیر المومنین ! آپ کو اپنے ارادہ کے پورے کرنے سے کیا شے رکاوٹ ہے۔ قسم اس ذات کی جس کے قبضہ میں میری جان ہے ! مجھے اس بات کی کوئی پروا نہیں ہے کہ میرے اور آپ کے ذریعہ ہانڈیاں ابلیں۔ حضرت عمر بن عبدالعزیز (رض) نے فرمایا : اے میرے بیٹے ! یہ بات تیری طرف سے درست ہے ؟ عبدالملک نے کہا : جی ہاں، خدا کی قسم ! آپ (رض) نے فرمایا : تمام تعریفیں اس ذات کے لیے ہیں جس نے میری نسل میں ایسے لوگ پیدا فرمائے جو حکم خداوندی میں میری معاونت کرتا ہے۔ اے میرے بیٹے ! اگر میں یہ بات جو تم نے کہی ہے۔ لوگوں کے پاس اچانک لے کر آتا تو ان کی طرف سے اس بات کے انکار سے مجھے امن نہیں تھا۔ پھر جب وہ انکار کرتے تو میرے لیے تلوار کے سوا کوئی چارہ نہ ہوتا۔ اور ایسی خیر میں کوئی بہتری نہیں ہے جو تلوار کے ذریعہ آئے۔ اے میرے بیٹے ! میں لوگوں کے ساتھ مشکل سے قابو آنے والی اونٹنی کو قابو کرنے کی طرح کا معاملہ کررہا ہوں۔ چنانچہ اگر میری عمر لمبی ہوئی تو مجھے امید ہے کہ اللہ تعالیٰ میرے لیے کسی چیز کو نافذ کر دے گا اور اگر مجھ پر موت نے حملہ کردیا تو بھی اللہ تعالیٰ میرے ارادہ کو جانتے ہیں۔

Hazrat Nafe bayan karte hain kehte hain ke Abdulmalik bin Umar ne Hazrat Umar bin Abdulaziz se kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Aapko apne irade ke poore karne se kya shai rukawat hai? Kasam is zaat ki jiske kabze mein meri jaan hai! Mujhe is baat ki koi parwah nahi hai ke mere aur aapke zariya handian ablin. Hazrat Umar bin Abdulaziz (Razi Allahu Anhu) ne farmaya: Aye mere bete! Yeh baat teri taraf se durust hai? Abdulmalik ne kaha: Ji haan, Khuda ki kasam! Aap (Razi Allahu Anhu) ne farmaya: Tamam tareefain us zaat ke liye hain jisne meri nasal mein aise log paida farmaye jo hukm khudawandi mein meri moaawanat karta hai. Aye mere bete! Agar main yeh baat jo tumne kahi hai, logon ke paas achanak lekar aata to unki taraf se is baat ke inkar se mujhe aman nahi tha. Phir jab woh inkar karte to mere liye talwar ke siwa koi chara na hota. Aur aisi khair mein koi behtari nahi hai jo talwar ke zariya aaye. Aye mere bete! Main logon ke sath mushkil se qaboo aane wali untni ko qaboo karne ki tarah ka mamla kar raha hun. Chunancha agar meri umar lambi hui to mujhe umeed hai ke Allah Ta'ala mere liye kisi cheez ko nafiz kar dega aur agar mujh par maut ne hamla kar diya to bhi Allah Ta'ala mere irade ko jaante hain.

عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا نَافِعٌ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَرَ لِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَقْضِيَ لِلَّذِي تُرِيدُ ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، مَا أُبَالِي لَوْ غَلَتْ بِي وَبِكَ فِيهِ الْقُدُورُ ، قَالَ : وَحَقُّ هَذَا مِنْكَ يَا بُنَيَّ ؟ قَالَ : نَعَمْ وَاللَّهِ ، قَالَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ لِي مِنْ ذُرِّيَّتِي يُعِينُنِي عَلَى أَمْرِ رَبِّي ، يَا بُنَيَّ ، لَوْ بَدَهْتُ النَّاسَ بِالَّذِي تَقُولُ لَمْ آمَنْ أَنْ يُنْكِرُوهَا ، فَإِذَا أَنْكَرُوهَا لَمْ أَجِدْ بُدًّا مِنَ السَّيْفِ ، وَلَا خَيْرَ فِي خَيْرٍ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالسَّيْفِ ، يَا بُنَيَّ ، إِنِّي أُرَوِّضُ النَّاسَ رِيَاضَةَ الصَّعْبِ ، فَإِنْ يَطُلْ بِي عُمْرٌ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُنْفِذَ اللَّهُ لِي شَيْئًا ، وَإِنْ تَعَدَّ عَلَيَّ مَنِيَّةٌ فَقَدْ عَلِمَ اللَّهُ الَّذِي أُرِيدُ "