44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي
What Was Mentioned in the Books of the Prophet ﷺ and His Expeditions
مَا ذُكِرَ فِي كُتُبِ النَّبِيِّ ﵇ وَبُعُوثِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ja‘far bn ‘amrw | Ja'far ibn 'Amr al-Dimri | Trustworthy |
ya‘qūb | Yaqub ibn Amr al-Dimri | Acceptable |
ḥātim bn ismā‘īl | Hatim ibn Ismail al-Harithi | Thiqah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَعْفَرِ بْنِ عَمْرٍو | جعفر بن عمرو الضمري | ثقة |
يَعْقُوبَ | يعقوب بن عمرو الضمري | مقبول |
حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ | حاتم بن إسماعيل الحارثي | ثقة |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36628
Hazrat Ja'far bin 'Amr narrates: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) sent four individuals as envoys to four individuals. One man to Chosroes, one man to Caesar, one man to Muqawqis, and 'Amr bin Umayyah to Najashi. Each of these men was fluent in the language of the nation to which they were sent as envoys. So, when Hazrat 'Amr bin Umayyah arrived at Najashi's place, he found a small door there through which people would enter while bowing. Upon seeing this, Hazrat 'Amr turned back on his heels. The narrator says: This incident infuriated the Abyssinians sitting in Najashi's court, so much so that they intended to harm him. They went as far as saying to King Najashi, "This man did not enter the way we enter." Najashi inquired, "What prevented you from entering the way the people enter?" Hazrat 'Amr replied, "We do not do this with our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and if we were to do this with anyone, we would have done it with our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." Najashi said, "He has spoken the truth," and then said, "Leave him." The people said to Najashi, "This man believes that Jesus is a created being." Najashi asked, "What do you say about Jesus?" Hazrat 'Amr responded, "He is the Word of Allah and the Spirit of Allah." Najashi remarked, "Jesus cannot exceed this (meaning, this is exactly what he is)."
حضرت جعفر بن عمرو کہتے ہیں۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے چار افراد کو چار افراد کی طرف قاصد بنا کر بھیجا۔ ایک آدمی کو کسریٰ کی طرف۔ ایک آدمی کو قیصر کی طرف، ایک آدمی کو مقوقس کی طرف اور عمرو بن امیہ کو نجاشی کی طرف۔ ان میں سے ہر ایک آدمی اس قوم کی زبان بولنے والا ہوگیا جن کی طرف انھیں (قاصد بنا کر) بھیجا گیا تھا۔ پس جب حضرت عمرو بن امیہ ، نجاشی کے پاس تشریف لائے، تو انھوں نے ان کے ہاں ایک چھوٹا دروازہ پایا جس میں سے لوگ جھک کر گزرتے تھے۔ پس جب حضرت عمرو نے یہ دیکھا تو آپ الٹے پاؤں واپس ہو لئے۔ راوی کہتے ہیں : یہ بات نجاشی کی مجلس میں بیٹھے حبشی لوگوں کو شاق گزری یہاں تک کہ انھوں نے ان کا ارادہ کیا۔ اور یہاں تک کہ انھوں نے نجاشی بادشاہ سے کہا۔ یہ آدمی اس طرح اندر نہیں داخل ہوا جس طرح ہم داخل ہوتے ہیں۔ نجاشی نے پوچھا۔ تمہیں لوگوں کی طرح اندر داخل ہونے سے کس چیز نے منع کیا ہے ؟ حضرت عمرو نے فرمایا : ہم یہ کام اپنے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ نہیں کرتے اور اگر ہم یہ کام کسی کے ساتھ کرتے تو ہم اپنے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ یہ کام کرتے۔ نجاشی نے کہا۔ اس نے سچ کہا ہے اور نجاشی نے کہا۔ اس کو چھوڑ دو ۔ لوگوں نے نجاشی سے کہا۔ اس آدمی کا گمان ہے کہ عیسیٰ مملوک ہیں۔ نجاشی نے پوچھا : تم عیسیٰ کے بارے میں کیا کہتے ہو ؟ حضرت عمرو نے فرمایا : وہ اللہ کا کلمہ اور روح اللہ ہیں۔ نجاشی نے کہا۔ عیسیٰ اس بات سے آگے نہیں بڑھ سکتے۔ (یعنی واقعۃً ایسا ہی ہے)
Hazrat Jaffar bin Amro kehte hain. Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne char afrad ko char afrad ki taraf qasid bana kar bheja. Aik aadmi ko Kisra ki taraf. Aik aadmi ko Qaisar ki taraf, aik aadmi ko Maqoqas ki taraf aur Amro bin Umayya ko Najashi ki taraf. In mein se har aik aadmi us qaum ki zaban bolne wala hogaya jin ki taraf unhen (qasid bana kar) bheja gaya tha. Pas jab Hazrat Amro bin Umayya, Najashi ke paas tashreef laaye, to unhon ne un ke yahan ek chhota darwaza paya jis mein se log jhuk kar guzarte thay. Pas jab Hazrat Amro ne ye dekha to aap ulte paon wapas ho liye. Rawi kehte hain: Ye baat Najashi ki majlis mein baithe Habshi logon ko shaq guzri yahan tak ke unhon ne un ka irada kiya. Aur yahan tak ke unhon ne Najashi badshah se kaha. Ye aadmi is tarah andar dakhil nahin hua jis tarah hum dakhil hote hain. Najashi ne poochha. Tumhen logon ki tarah andar dakhil hone se kis cheez ne mana kiya hai? Hazrat Amro ne farmaya: Hum ye kaam apne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath nahin karte aur agar hum ye kaam kisi ke sath karte to hum apne Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath ye kaam karte. Najashi ne kaha. Is ne sach kaha hai aur Najashi ne kaha. Is ko chhor do. Logon ne Najashi se kaha. Is aadmi ka gumman hai ke Eesa mamlook hain. Najashi ne poochha: Tum Eesa ke baare mein kya kehte ho? Hazrat Amro ne farmaya: Woh Allah ka Kalma aur Rooh Allah hain. Najashi ne kaha. Eesa is baat se aage nahin badh sakte. (Yaani waqai'an aisa hi hai)
حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ يَعْقُوبَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : " بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرْبَعَةَ نَفَرٍ إِلَى أَرْبَعَةِ وُجُوهٍ : رَجُلًا إِلَى كِسْرَى ، وَرَجُلًا إِلَى قَيْصَرَ ، وَرَجُلًا إِلَى الْمُقَوْقَسِ ، وَبَعَثَ عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ إِلَى النَّجَاشِيِّ ، فَأَصْبَحَ كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ يَتَكَلَّمُ بِلِسَانِ الْقَوْمِ الَّذِينَ بُعِثَ إِلَيْهِمْ ، فَلَمَّا أَتَى عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ النَّجَاشِيَّ وَجَدَ لَهُمْ بَابًا صَغِيرًا يَدْخُلُونَ مِنْهُ مُكَفِّرِينَ ، فَلَمَّا رَأَى عَمْرُو ذَلِكَ وَلَّى ظَهْرَهُ الْقَهْقَرَى ، قَالَ : فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَى الْحَبَشَةِ فِي مَجْلِسِهِمْ عِنْدَ النَّجَاشِيِّ حَتَّى هَمُّوا بِهِ ، حَتَّى قَالُوا لِلنَّجَاشِيِّ : إِنَّ هَذَا لَمْ يَدْخُلْ كَمَا دَخَلْنَا ، قَالَ : مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ كَمَا دَخَلُوا ؟ قَالَ : إِنَّا لَا نَصْنَعُ هَذَا بِنَبِيِّنَا ، وَلَوْ صَنَعْنَاهُ بِأَحَدٍ صَنَعْنَاهُ بِهِ ، قَالَ : صَدَقَ ، قَالَ : دَعُوهُ ، قَالُوا لِلنَّجَاشِيِّ : هَذَا يَزْعُمُ أَنَّ عِيسَى مَمْلُوكٌ ، قَالَ : فَمَا تَقُولُ فِي عِيسَى ؟ قَالَ : كَلِمَةُ اللَّهِ وَرُوحُهُ ، قَالَ : مَا اسْتَطَاعَ عِيسَى أَنْ يَعْدُوَ ذَلِكَ "