44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي
The Battle of Hudaybiyyah
غَزْوَةُ الْحُدَيْبِيَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Abbas | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
| Miqsam | Muqsim ibn Bujra | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
| Al-Hakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
| Ibn Abi Layla | Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Ansari | Weak in Hadith |
| Ali ibn Hashim | Ali ibn Hashim al-Baridi | Truthful, inclined to Shi'ism |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
| مِقْسَمٍ | مقسم بن بجرة | صدوق حسن الحديث |
| الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
| ابْنِ أَبِي لَيْلَى | محمد بن عبد الرحمن الأنصاري | ضعيف الحديث |
| عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ | علي بن هاشم البريدي | صدوق يتشيع |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36844
It is narrated on the authority of Hadrat Ibn 'Abbas that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and your (peace and blessings of Allah be upon him) companions came after the treaty between the polytheists and you (peace and blessings of Allah be upon him). The narrator says: The polytheists were present near the door of the house adjacent to the Black Stone and were having this conversation among themselves that weakness and thinness have afflicted the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and your (peace and blessings of Allah be upon him) companions. So when the Companions performed the Tawaf, you (peace and blessings of Allah be upon him) said to the Companions: These people are talking among themselves that weakness and thinness have afflicted you. So you should walk briskly in three rounds. So that they may see that you are strong. The narrator says: When the Companions performed the Tawaf, they started walking briskly as soon as they stepped up. On this some of the polytheists said to some: You did not think that weakness and thinness had afflicted them. Whereas these people are not ready to walk empty unless they run.
حضرت ابن عباس سے روایت ہے کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ ، مشرکین اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے درمیان ہونے والی صلح کے بعد تشریف لائے۔ راوی کہتے ہیں : مشرکین حجر اسود سے متصل باب الندوۃ کے پاس موجود تھے اور باہم یہ گفتگو کر رہے تھے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کو کمزوری اور لاغری لاحق ہوگئی ہے۔ تو جب صحابہ نے استلام کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صحابہ سے فرمایا : یہ لوگ باہم یہ گفتگو کر رہے ہیں کہ تمہیں کمزوری اور لاغری لاحق ہوچکی ہے۔ پس تم تین چکروں میں رمل کرو۔ تاکہ وہ دیکھ لیں کہ تم قوی ہو۔ راوی کہتے ہں ت : جب صحابہ نے استلام کیا تو قدم اٹھاتے ہی انھوں نے رمل شروع کردیا۔ اس پر مشرکین میں سے بعض نے بعض سے کہا۔ تمہارا تو خیال یہ نہیں تھا کہ انھیں کمزوری اور لاغری لاحق ہوچکی ہے۔ جبکہ یہ لوگ تو خالی چلنے پر راضی نہیں ہیں جب تک کہ دوڑ نہ لیں۔
Hazrat Ibn Abbas se riwayat hai ki Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba, mushrikeen aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke darmiyaan hone wali sulh ke baad tashreef laaye. Ravi kehte hain: Mushrikeen Hajar Aswad se muttasil Bab ul Nendwa ke pass mojood thay aur baham yeh guftgu kar rahe thay ki Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba ko kamzori aur laghri lahiq hogayi hai. To jab sahaba ne istalaam kiya, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sahaba se farmaya: Yeh log baham yeh guftgu kar rahe hain ki tumhein kamzori aur laghri lahiq hochuki hai. Pas tum teen chakron mein raml karo. Taaki woh dekh len ki tum qawi ho. Ravi kehte hain: Jab sahaba ne istalaam kiya to qadam uthate hi unhon ne raml shuru kardiya. Is par mushrikeen mein se baaz ne baaz se kaha. Tumhara to khayal yeh nahin tha ki unhein kamzori aur laghri lahiq hochuki hai. Jabki yeh log to khali chalne par raazi nahin hain jab tak ki daud na len.
عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ فِي الْهُدْنَةِ الَّتِي كَانَتْ قَبْلَ الصُّلْحِ الَّذِي كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ ، قَالَ : وَالْمُشْرِكُونَ عِنْدَ بَابِ النَّدْوَةِ مِمَّا يَلِي الْحَجَرَ ، وَقَدْ تَحَدَّثُوا أَنَّ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابِهِ جَهْدًا وَهَزْلًا ، فَلَمَّا اسْتَلَمُوا قَالَ : قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّهُمْ قَدْ تَحَدَّثُوا أَنَّ بِكُمْ جَهْدًا وَهَزْلًا ; فَارْمُلُوا ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ حَتَّى يَرَوْا أَنَّ بِكُمْ قُوَّةً » ، قَالَ : فَلَمَّا اسْتَلَمُوا الْحَجَرَ رَفَعُوا أَرْجُلَهُمْ فَرَمَلُوا ، حَتَّى قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : أَلَيْسَ زَعَمْتُمْ أَنَّ بِهِمْ هَزْلًا ، وَهُمْ لَا يَرْضَوْنَ بِالْمَشْيِ حَتَّى يَسْعَوْا سَعْيًا "