44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي
The Battle of Hudaybiyyah
غَزْوَةُ الْحُدَيْبِيَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi-hi | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
| Iyas ibn Salama | Iyas ibn Salama al-Aslami | Thiqah (Trustworthy) |
| Musa ibn Ubayda | Musa ibn Ubaydah al-Rabdhi | Hadith Rejector |
| Ubaydullah ibn Musa | Ubayd Allah ibn Musa al-Absi | Trustworthy, Shi'ite |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِيهِ | سلمة بن الأكوع الأسلمي | صحابي |
| إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ | إياس بن سلمة الأسلمي | ثقة |
| مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ | موسى بن عبيدة الربذي | منكر الحديث |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى | عبيد الله بن موسى العبسي | ثقة يتشيع |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36851
Hazrat Iyas bin Salma narrates from his father that the Quraysh sent Suhayl bin Amr, Huwaytib bin Abdul Uzza and Mikraz bin Hafs to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) so that they could make peace with you (peace and blessings of Allah be upon him). So when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw Suhayl among them, you (peace and blessings of Allah be upon him) said: Your matter has become easy. People are coming to you with their relatives. And they are asking you for peace. So make the sacrificial animals stand and proclaim the Talbiyah. Maybe this will soften their hearts. The Companions raised the Talbiyah from around the army until their voices echoed with their Talbiyah. The narrator says: So the polytheists came and they talked about peace. 2. The narrator says: Meanwhile, while these people were among themselves, Muslims were in the army of the polytheists and polytheists were in the army of the Muslims. It was said: Abu Sufyan! ! ! Suddenly the valley began to flow with people and weapons. The narrator says: Iyas narrates that Salma said. I drove six armed men out of the polytheists while they had no control over their own profit or loss. We took them to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and you (peace and blessings of Allah be upon him) neither killed them nor took their possessions but forgave them. The narrator says: Then we treated harshly those of our companions who were in the possession of the polytheists and we did not leave any of them in the possession of the polytheists but released them. The narrator says: We prevailed over those of them who were in our possession. 3. Then the Quraysh went to Suhayl bin Amr and Huwaytib bin Abdul Uzza and made them the custodians of their peace. And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent Hazrat Ali and Hazrat Talha. Hazrat Ali wrote a decision between them. In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is the writing on which Muhammad, the Messenger of Allah, made peace with the Quraysh. You (peace and blessings of Allah be upon him) have made peace with them on the condition that there will be neither deceit nor violation of the conditions, and it is also a condition that whoever among the Companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) performs Hajj or Umrah or comes to Makkah Mukarramah for the pleasure of Allah, his blood and property will be safe. And whoever from the Quraysh comes to Madinah to go to Egypt or Syria and is seeking the bounty of Allah, his property and blood will also be protected. And it was also a condition that whoever from the Quraysh comes to Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) will be returned and whoever from the Companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) comes to the Quraysh will remain with them. 4. This matter was very difficult for the Muslims. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever among them comes to us, we will return him to them (although) Allah Almighty knows Islam from his heart and Allah Almighty will make a way for him. 5. The Quraysh made peace with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the condition that you (peace and blessings of Allah be upon him) will perform Umrah in the same months next year (but) will not come to us with horses and weapons except for the amount that a traveler carries in his bag. And you (peace and blessings of Allah be upon him) will stay in Makkah for three days (next year). And it was also a condition that we should slaughter the sacrificial animals where we have stopped them. Don't drive them further. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said. We will drive it and you turn it back.
حضرت ایاس بن سلمہ ، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ قریش نے سہیل بن عمرو، حویطب ابن عبد العزی اور مکرز بن حفص کو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف بھیجا تاکہ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے صلح کریں۔ پس جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان میں سہیل کو دیکھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : تمہارا معاملہ آسان ہوگیا ہے۔ لوگ تمہارے پاس اپنے رشتوں کے ہمراہ آ رہے ہیں۔ اور تم سے صلح کا سوال کر رہے ہیں۔ پس ہدی کے جانوروں کو کھڑا کردو اور تلبیہ کو ظاہر کرو۔ شاید کہ یہ ان کے دلوں کو نرم کر دے۔ صحابہ کرام نے لشکر کے اطراف سے تلبیہ بلند کیا یہاں تک کہ ان کے تلبیہ میں ان کی آوازوں سے گونج پیدا ہوگئی ۔ راوی کہتے ہیں : پس مشرکین آئے اور انھوں نے صلح کی بات کی۔ ٢۔ راوی کہتے ہیں : اس دوران جبکہ یہ لوگ باہم۔ مسلمانوں کے لشکر میں مشرکین اور مشرکین کے لشکر میں مسلمان موجود تھے۔ کہا گیا : ابو سفیان ! ! ! اچانک وادی لوگوں اور اسلحہ سے بہنے لگی۔ راوی کہتے ہیں : ایاس بیان کرتے ہیں کہ سلمہ نے کہا۔ میں نے مشرکین میں سے چھ مسلح افراد کو ہانک لیا درآنحالیکہ وہ اپنے لیے کسی نفع اور نقصان کے مالک نہیں تھے ۔ ہم انھیں لے کر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں قتل کیا اور نہ مال چھینا بلکہ معاف فرما دیا۔ راوی کہتے ہیں : پھر مشرکین کے قبضہ میں ہمارے جو ساتھی تھے ہم نے ان کے بارے میں سختی کی اور مشرکین کے قبضہ میں ان میں سے کسی کو بھی نہیں چھوڑا بلکہ چھڑا لیا۔ راوی کہتے ہیں : ہمارے قبضہ میں جو ان کے افراد تھے ہم ان پر غالب رہے۔ ٣۔ پھر قریش، سہیل بن عمرو اور حویطب بن عبد العزی کے پاس گئے اور انھیں اپنی صلح کا متولی بنایا۔ اور نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت علی اور حضرت طلحہ کو بھیجا۔ حضرت علی نے ان کے درمیان فیصلہ تحریر کیا۔ بِسْمِ اللہِ الرَّحْمَن الرَّحِیمِ ۔ یہ وہ تحریر ہے جس پر محمد رسول اللہ نے قریش سے صلح کی ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان سے اس بات پر صلح کی ہے کہ نہ تو دھوکا دہی ہوگی اور نہ ہی شرائط کی خلاف ورزی اور یہ بھی شرط ہے کہ اصحابِ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میں سے جو آدمی حج وعمرہ کرنے یا اللہ کی رضا کے لیے مکہ مکرمہ آئے گا تو اس کے خون اور مال کو امن ہوگا۔ اور قریش میں سے جو شخص مدینہ میں مصر یا شام کی طرف جانے کے لیے آئے اور اللہ کے فضل کا متلاشی ہو تو اس کا مال اور خون بھی مامون ہوگا۔ اور یہ شرط بھی تھی کہ قریش میں سے جو شخص محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے گا تو واپس کیا جائے گا اور جو شخص محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ میں سے قریش کی طرف آئے گا تو وہ انہی کے پاس ہوگا۔ ٤۔ یہ بات اہل اسلام پر بہت شاق گزری۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جو شخص ان میں سے ہماری طرف آئے گا تو ہم اس کو ان کی طرف واپس کردیں گے (حالانکہ) اللہ تعالیٰ اس کے دل سے اسلام کو جانتا ہے اور اللہ تعالیٰ اس کے لیے راہ بنا دے گا۔ ٥۔ قریش نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس بات پر صلح کی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آئندہ سال انہی مہینوں میں عمرہ کریں گے (لیکن) ہمارے پاس گھوڑے اور اسلحہ لے کر نہیں آئیں گے سوائے اس مقدار کے جو ایک مسافر اپنے تھیلے میں رکھتا ہے۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) (آئندہ سال) مکہ میں تین دن قیام کریں گے۔ اور یہ شرط بھی تھی کہ اس ہدی کو جہاں پر ہم نے روکا ہے وہیں پر اس کو حلال کریں۔ ان کو مزید آگے نہیں ہانکیں گے۔ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا۔ ہم تو اس کو ہانکیں گے اور تم اس کو واپس موڑ دینا۔
Hazrat Iyas bin Salma apne walid se riwayat karte hain keh Quresh ne Suhail bin Amr, Hawatib ibn Abd-ul-Aziz aur Makraz bin Hafs ko Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf bheja taake woh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se sulah karen. Pas jab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un mein Suhail ko dekha to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Tumhara mamla asaan hogaya hai. Log tumhare pass apne rishton ke hamrah aa rahe hain aur tum se sulah ka sawal kar rahe hain. Pas hadi ke janwaron ko khara kardo aur talbiya ko zahir karo. Shayad keh yeh un ke dilon ko narm kar de. Sahaba kiram ne lashkar ke ird gird se talbiya buland kiya yahan tak ke un ke talbiya mein un ki aawazon se goonj paida hogayi. Ravi kehte hain: Pas mushrikeen aaye aur unhon ne sulah ki baat ki. 2. Ravi kehte hain: Is dauran jabke yeh log baham - musalmanon ke lashkar mein mushrikeen aur mushrikon ke lashkar mein musalman mojood the - kaha gaya: Abu Sufyan!!! Achanak wadi logon aur aslaha se behne lagi. Ravi kehte hain: Iyas bayan karte hain keh Salma ne kaha, "Maine mushrikeen mein se chhe musallah afrad ko hank liya daranhaal keh woh apne liye kisi nafa aur nuksan ke malik nahin the. Hum unhein lekar Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir huye. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhein qatl kiya aur na maal chheena balke maaf farma diya. Ravi kehte hain: Phir mushrikeen ke qabze mein hamare jo saathi the hum ne un ke baare mein sakhti ki aur mushrikeen ke qabze mein un mein se kisi ko bhi nahin chhoda balke chhuda liya. Ravi kehte hain: Hamare qabze mein jo un ke afrad the hum un par ghalib rahe. 3. Phir Quresh, Suhail bin Amr aur Hawatib bin Abd-ul-Aziz ke pass gaye aur unhein apni sulah ka mutawalli banaya aur Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Ali aur Hazrat Talha ko bheja. Hazrat Ali ne un ke darmiyaan faisla tahrir kiya. Bismillah-ir-Rahman-ir-Rahim. Yeh woh tahrir hai jis par Muhammad Rasool Allah ne Quresh se sulah ki. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne un se is baat par sulah ki keh na to dhoka dahi hogi aur na hi sharait ki khilaaf warzi aur yeh bhi shart hai ke Ashab-e-Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) mein se jo aadmi Hajj-o-Umrah karne ya Allah ki raza ke liye Makkah Mukarrama aayega to uske khoon aur maal ko aman hoga aur Quresh mein se jo shakhs Madina mein Misr ya Sham ki taraf jaane ke liye aaye aur Allah ke fazl ka mutalashi ho to uska maal aur khoon bhi mamun hoga aur yeh shart bhi thi keh Quresh mein se jo shakhs Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass aayega to wapas kiya jayega aur jo shakhs Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba mein se Quresh ki taraf aayega to woh unhi ke pass hoga. 4. Yeh baat ahl-e-Islam par bahut shaq guzri. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Jo shakhs un mein se hamari taraf aayega to hum usko un ki taraf wapas kar denge (halanke) Allah Ta'ala uske dil se Islam ko janta hai aur Allah Ta'ala uske liye raah bana dega. 5. Quresh ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is baat par sulah ki keh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) aayinda saal unhi mahenon mein Umrah karenge (lekin) hamare pass ghode aur aslaha lekar nahin aayenge siwaye is mikdar ke jo ek musafir apne thaile mein rakhta hai aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) (aayinda saal) Makkah mein teen din qayam karenge aur yeh shart bhi thi keh is hadi ko jahan par hum ne roka hai wahin par usko halal karen. Unko mazeed aage nahin hankenge. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya, "Hum to usko hankenge aur tum usko wapas mor dena.
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : بَعَثَتْ قُرَيْشٌ سُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو وَحُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى وَمِكْرَزَ بْنَ حَفْصٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ لِيُصَالِحُوهُ ، فَلَمَّا رَآهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِيهِمْ سُهَيْلٌ ، قَالَ : قَدْ سَهُلَ مِنْ أَمْرِكُمْ ، الْقَوْمُ يَأْتُونَ إِلَيْكُمْ بِأَرْحَامِهِمْ وَسَائِلُوكُمُ الصُّلْحَ فَابْعَثُوا الْهَدْيَ وَأَظْهِرُوا بِالتَّلْبِيَةِ ، لَعَلَّ ذَلِكَ يُلَيِّنُ قُلُوبَهُمْ ، فَلَبَّوْا مِنْ نَوَاحِي الْعَسْكَرِ حَتَّى ارْتَجَّتْ أَصْوَاتُهُمْ بِالتَّلْبِيَةِ ، قَالَ فَجَاءُوهُ فَسَأَلُوا الصُّلْحَ قَالَ : فَبَيْنَمَا النَّاسُ قَدْ تَوَادَعُوا ، وَفِي الْمُسْلِمِينَ نَاسٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَفِي الْمُشْرِكِينَ نَاسٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، فَفَتَكَ أَبُو سُفْيَانَ ، فَإِذَا الْوَادِي يَسِيلُ بِالرِّجَالِ وَالسِّلَاحِ ، قَالَ : قَالَ إِيَاسٌ : قَالَ سَلَمَةُ : فَجِئْتُ بِسِتَّةٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مُسَلَّحِينَ أَسُوقُهُمْ ، مَا يَمْلِكُونَ لِأَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ، فَأَتَيْنَا بِهِمُ النَّبِيَّ ﷺ فَلَمْ يَسْلُبْ وَلَمْ يَقْتُلْ وَعَفَا ، قَالَ : فَشَدَدْنَا عَلَى مَا فِي أَيْدِي الْمُشْرِكِينَ مِنَّا ، فَمَا تَرَكْنَا فِيهِمْ رَجُلًا مِنَّا إِلَّا اسْتَنْقَذْنَاهُ ، قَالَ : وَغُلِبْنَا عَلَى مَنْ فِي أَيْدِينَا مِنْهُمْ ، ثُمَّ إِنَّ قُرَيْشًا أَتَتْ سُهَيْلَ بْنَ عَمْرٍو وَحُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى فَوَلُوا صُلْحَهُمْ ، وَبَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ عَلِيًّا وَطَلْحَةَ ، فَكَتَبَ عَلِيٌّ بَيْنَهُمْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ قُرَيْشًا : صَالَحَهُمْ عَلَى أَنَّهُ لَا أَغْلَالَ وَلَا أَسْلَالَ ، وَعَلَى أَنَّهُ مَنْ قَدِمَ مَكَّةَ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا أَوْ يَبْتَغِي مِنْ فَضْلِ اللَّهِ فَهُوَ آمِنٌ عَلَى دَمِهِ وَمَالِهِ ، وَمَنْ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ قُرَيْشٍ مُجْتَازًا إِلَى مِصْرَ أَوْ إِلَى الشَّامِ ⦗ص:٣٨٦⦘ يَبْتَغِي مِنْ فَضْلِ اللَّهِ فَهُوَ آمِنٌ عَلَى دَمِهِ وَمَالِهِ ، وَعَلَى أَنَّهُ مَنْ جَاءَ مُحَمَّدًا مِنْ قُرَيْشٍ فَهُوَ رَدٌّ ، وَمَنْ جَاءَهُمْ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ فَهُوَ لَهُمْ ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " مَنْ جَاءَهُمْ مِنَّا فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ ، وَمَنْ جَاءَنَا مِنْهُمْ رَدَدْنَاهُ إِلَيْهِمْ ، يَعْلَمُ اللَّهُ الْإِسْلَامَ مِنْ نَفْسِهِ يَجْعَلُ اللَّهُ لَهُ مَخْرَجًا ، وَصَالَحُوهُ عَلَى أَنَّهُ يَعْتَمِرُ عَامًا قَابِلًا فِي مِثْلِ هَذَا الشَّهْرِ لَا يَدْخُلُ عَلَيْنَا بِخَيْلٍ وَلَا سِلَاحٍ إِلَّا مَا يَحْمِلُ الْمُسَافِرُ فِي قِرَابِهِ فَيَمْكُثُ فِيهَا ثَلَاثَ لَيَالٍ ، وَعَلَى أَنَّ هَذَا الْهَدْيَ حَيْثُ حَبَسْنَاهُ فَهُوَ مَحِلُّهُ لَا يُقْدِمُهُ عَلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « نَحْنُ نَسُوقُهُ وَأَنْتُمْ تَرُدُّونَ وَجْهَهُ »