44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي


What Was Said About the Death of the Prophet ﷺ

‌مَا جَاءَ فِي وَفَاةِ النَّبِيِّ ﷺ

NameFameRank
Jaririn Jarir ibn Abdullah al-Bajali Companion
الأسمالشهرةالرتبة
جَرِيرٍ جرير بن عبد الله البجلي صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37023

It is narrated on the authority of Hazrat Jarir that I was in Yemen when I met two men from among the people of Yemen, whose names were Thaukala and Thaw Amr. So I started telling them about the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), so they both said, "If what you are saying is true, then this companion of yours (you (peace and blessings of Allah be upon him)) has passed away three days ago." So I went and they also went until when we had covered some distance, an army was coming towards us from the direction of Medina, so we asked them. They replied, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has passed away and Hazrat Abu Bakr has been appointed as the Caliph. All the people are bound to do good." The narrator says: Then both of them said to me, "Tell your companion (Hazrat Abu Bakr) that we had come. And maybe we will come back, God willing." And (then) both of them went towards Yemen. The narrator says: I told Hazrat Abu Bakr about them, so he said, "Why didn't you bring them with you? ! ! !" The narrator says: Then after that Thaw Amr said to me, "O Jarir! You have a dignity and nobility over me and I am telling you one thing. You Arabs will always be in a state of well-being. As long as your condition is such that when your Amir passes away, you accept someone else as your Amir. But when the sword comes, then (your Amirs) will be kings, and their anger will be the anger of kings, and their pleasure will be like the pleasure of kings."

حضرت جریر سے روایت ہے کہ میں یمن میں تھا کہ مجھے اہل یمن میں سے دو آدمی ملے جن کے نام ذوکلاع اور ذو عمرو تھے۔ پس میں نے ان کو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بارے میں بتانا شروع کیا تو ان دونوں نے کہا۔ جو کچھ تم کہہ رہے ہو اگر یہ سچ ہے تو پھر تمہارے یہ ساتھی (آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ) تین دن پہلے اپنی مدت عمر گزار چکے ہیں۔ چنانچہ میں بھی چلا اور وہ بھی چلے یہاں تک کہ جب ہم کچھ راستہ طے کرچکے تو مدینہ کی جانب سے ایک لشکر ہماری جانب آ رہا تھا تو ہم نے ان سے پوچھا۔ انھوں نے جواب دیا۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) وفات پا گئے ہیں اور حضرت ابوبکر کو خلیفہ مقرر کردیا گیا ہے۔ تمام لوگ نیکی کے پابند ہیں۔ راوی کہتے ہیں : پھر ان دونوں نے مجھ سے کہا۔ آپ اپنے ساتھی (حضرت ابوبکر ) کو بتا دینا کہ ہم آئے تھے۔ اور شاید کہ ہم واپس آئیں گے انشاء اللہ۔ اور (پھر) وہ دونوں یمن کی طرف چلے گئے۔ راوی کہتے ہیں : میں نے حضرت ابوبکر کو ان کی بات بتائی تو انھوں نے فرمایا : تم انھیں لے کر کیوں نہ آئے۔ ! ! ! راوی کہتے ہیں : پھر اس کے بعد ذو عمرو نے مجھ سے کہا۔ اے جریر ! تمہیں مجھ پر ایک عزت و شرافت حاصل ہے اور میں تمہیں ایک بات بتایا ہوں ۔ تم اہل عرب ہمیشہ خیر کی حالت میں رہو گے۔ جب تک تمہاری کیفیت یہ ہوگی کہ جب (تمہارا) امیر فوت ہوجائے تو تم کسی اور کو امیر مان لو۔ لیکن جب تلوار آجائے گی تو پھر (تمہارے امیر) بادشاہ ہوں گے اور ان کے غصے بادشاہوں کے غصے ہوں گے اور ان کی رضا بادشاہوں کی رضا کی طرح ہوگی۔

Hazrat Jarir se riwayat hai ki mein Yemen mein tha ki mujhe ahl Yemen mein se do aadmi mile jin ke naam Zuklaa aur Zo Umaro thay. Pas maine un ko Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke baare mein batana shuru kiya to un donon ne kaha. Jo kuchh tum keh rahe ho agar yeh sach hai to phir tumhare yeh saathi (aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ) teen din pehle apni muddat umar guzar chuke hain. Chunancha mein bhi chala aur woh bhi chale yahan tak ki jab hum kuchh rasta tay kar chuke to Madina ki janib se ek lashkar hamari janib aa raha tha to hum ne un se pucha. Unhon ne jawab diya. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) wafaat pa gaye hain aur Hazrat Abu Bakar ko khalifa muqarrar kar diya gaya hai. Tamaam log neki ke paband hain. Rawi kehte hain : phir un donon ne mujh se kaha. Aap apne saathi (Hazrat Abu Bakar ) ko bata dena ki hum aaye thay. Aur shayad ki hum wapis aayenge Insha Allah. Aur (phir) woh donon Yemen ki taraf chale gaye. Rawi kehte hain : maine Hazrat Abu Bakar ko un ki baat batai to unhon ne farmaya : tum unhen le kar kyun na aaye. ! ! ! Rawi kehte hain : phir is ke baad Zo Umaro ne mujh se kaha. Aye Jarir ! tumhen mujh par ek izzat o sharafat hasil hai aur mein tumhen ek baat bataya hun . Tum ahl Arab hamesha khair ki halat mein raho ge. Jab tak tumhari kaifiyat yeh hogi ki jab (tumhara) ameer faut ho jaye to tum kisi aur ko ameer maan lo. Lekin jab talwar aajayegi to phir (tumhare ameer) badshah honge aur un ke ghusse badshahon ke ghusse honge aur un ki raza badshahon ki raza ki tarah hogi.

ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ جَرِيرٍ ، قَالَ : كُنْتُ بِالْيَمَنِ فَلَقِيتُ رَجُلَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ ذَا كُلَاعٍ وَذَا عَمْرٍو ، فَجَعَلْتُ أُحَدِّثُهُمَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَقَالَا : " إِنْ كَانَ حَقًّا مَا تَقُولُ فَقَدْ مَرَّ صَاحِبُكَ عَلَى أَجَلِهِ مُنْذُ ثَلَاثٍ ، فَأَقْبَلْتُ وَأَقْبَلَا مَعِي حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ وَقَعَ لَنَا رَكْبٌ مِنْ قِبَلِ الْمَدِينَةِ ، فَسَأَلْنَاهُمْ فَقَالُوا : قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ ، وَالنَّاسُ صَالِحُونَ ، قَالَ : فَقَالَا لِي : أَخْبِرْ صَاحِبَكَ أَنَّا قَدْ جِئْنَا ، وَلَعَلَّنَا سَنَعُودُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، وَرَجَعَا إِلَى الْيَمَنِ ، قَالَ : فَأَخْبَرْتُ أَبَا بَكْرٍ بِحَدِيثِهِمْ ، قَالَ : أَفَلَا جِئْتَ بِهِمْ ، قَالَ : فَلَمَّا كَانَ بَعْدُ قَالَ لِي ذُو عَمْرٍو : يَا جَرِيرُ ، إِنَّ بِكَ عَلَيَّ كَرَامَةً ، وَإِنِّي مُخْبِرُكَ خَبَرًا ، إِنَّكُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ مَا كُنْتُمْ إِذَا هَلَكَ أَمِيرٌ تَأَمَّرْتُمْ فِي آخَرَ ، فَإِذَا كَانَتْ بِالسَّيْفِ كَانُوا مُلُوكًا يَغْضَبُونَ غَضَبَ الْمُلُوكِ ، وَيَرْضَوْنَ رِضَى الْمُلُوكِ "