45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ
Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It
مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḥudhayfah | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
حُذَيْفَةَ | حذيفة بن اليمان العبسي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37114
Hazrat Yashkuri states that I heard Hazrat Huzaifa (R.A) saying that people used to ask the Messenger of Allah (ﷺ) about good deeds and I used to ask you about evil deeds, for I had realized that good would never increase after you. The narrator says that I asked, "O Messenger of Allah, will there be evil after this good?" You (ﷺ) said, "O Huzaifa, learn the Book of Allah and follow the commandments contained therein." (Said thrice) The narrator says that I asked, "O Messenger of Allah, will there be good after this evil?" He said, "O Huzaifa, learn the Book of Allah and follow what is in it." (Said thrice) I asked, "O Messenger of Allah, will there be evil after this good?" He said, "A blind and deaf Fitnah (tribulation) will occur. Those who invite to the gates of Hell will be steadfast upon it. O Huzaifa, if death comes to you while you are eating the trunk of a tree, it is better than you following any of them."
حضرت یشکری فرماتے ہیں میں نے حضرت حذیفہ کو فرماتے ہوئے سنا کہ لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بھلائی کے بارے میں پوچھتے تھے اور میں آپ سے برائی کے بارے میں پوچھتا تھا اور میں پہچان چکا تھا کہ خیر مجھ سے ہرگز نہیں بڑھے گی راوی فرماتے ہیں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول کیا اس خیر کے بعد برائی ہوگی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے حذیفہ اللہ کی کتاب سیکھو اور اس میں موجود احکام کی پیروی کرو تین مرتبہ (فرمایا) راوی فرماتے ہیں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول کیا اس برائی کے بعد بھلائی ہوگی ارشاد فرمایا اے حذیفہ اللہ کی کتاب سیکھو اور جو اس میں ہے اس کی پیروی کرو تین مرتبہ فرمایا میں نے عرض کی اے اللہ کے رسول کیا اس خیر کے بعد برائی ہوگی ارشاد فرمایا : اندھا اور بہرا فتنہ ہوگا اس پر قائم ہوں گے جہنم کے دروازوں کی طرف دعوت دینے والے اے حذیفہ اگر تمہیں موت آئے اس حال میں کہ تم درخت کے تنے کو کھانے والے ہو یہ بہتر ہے اس بات سے کہ تم ان میں سے کسی کی پیروی کرو۔
Hazrat Yishkari farmate hain maine Hazrat Huzaifa ko farmate huye suna ke log Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bhalai ke bare mein poochte thay aur mein aap se burai ke bare mein poochta tha aur mein pehchan chuka tha ke khair mujh se hargiz nahin barhe gi Ravi farmate hain maine arz kiya aye Allah ke Rasool kya is khair ke baad burai hogi, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Aye Huzaifa Allah ki kitab seekho aur is mein mojood ahkam ki pairavi karo teen martaba (farmaya) Ravi farmate hain maine arz kiya aye Allah ke Rasool kya is burai ke baad bhalai hogi Irshad farmaya aye Huzaifa Allah ki kitab seekho aur jo is mein hai is ki pairavi karo teen martaba farmaya maine arz ki aye Allah ke Rasool kya is khair ke baad burai hogi Irshad farmaya: Andha aur bahra fitna hoga is par qaim honge jahannam ke darwazon ki taraf dawat dene wale aye Huzaifa agar tumhein maut aaye is hal mein ke tum darakht ke tane ko khane wale ho yeh behtar hai is baat se ke tum in mein se kisi ki pairavi karo.
أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : قَالَ حُمَيْدٌ ، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ اللَّيْثِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ ، يَقُولُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَسْأَلُهُ النَّاسُ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْخَيْرَ لَنْ يَسْبِقَنِي ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ ؟ قَالَ : « يَا حُذَيْفَةُ ، تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ ثَلَاثًا » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ ؟ قَالَ : « يَا حُذَيْفَةُ ، تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ ثَلَاثَ مِرَارٍ » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ ؟ قَالَ : « فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ ، عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ ، فَإِنْ تَمُتْ يَا حُذَيْفَةُ ، وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْبَعَ أَحَدًا مِنْهُمْ »