45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It

‌مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37325

It is narrated from Nafi' that Ibn Umar said: When allegiance was pledged to Ali, he came to me and said: You are a man who is loved by the people of Syria. I have appointed you as their governor. So go to them. Ibn Umar said: I remembered the relationship and the in-law relationship and I said: By Allah, I will not pledge allegiance to you after the praise and prayer. He (Ibn Umar) said: He left me and went out. After that, when Ibn Umar came to Umm Kulthum, greeted her and turned towards Makkah, Ali came and it was said to him: Verily, Ibn Umar has gone towards Syria and is gathering the people to fight. Ali said: If this man hurries up to the point that he puts his tent on the neck of his camel. The narrator said: Someone came to Umm Kulthum and informed her. She sent a message to her father: What are you doing? That man came to me, greeted me and went towards Makkah. So the people went back.

حضرت نافع حضرت ابن عمر سے روایت کرتے ہیں انھوں نے فرمایا جب حضرت علی کی بیعت کی گئی تو وہ میرے پاس آئے اور ارشاد فرمایا آپ ایسے آدمی ہو جو اہل شام کے ہاں محبوب ہو میں نے تمہیں ان پر عامل مقرر کیا ہے تم ان کے پاس جاؤ حضرت ابن عمر نے فرمایا میں نے قرابت اور سسرالی رشتے کو یاد کیا اور میں نے کہا حمدو صلوۃ کے بعد اللہ کی قسم میں آپ کی بیعت نہیں کروں گا انھوں نے (ابن عمر نے) فرمایا انھوں نے مجھے چھوڑ دیا اور نکل گئے اس کے بعد جب حضرت ابن عمر حضرت ام کلثوم کے پاس آئے ان کو سلام کیا اور مکہ کی طرف متوجہ ہوئے حضرت علی تشریف لائے تو ان سے کہا گیا بلاشبہ ابن عمر شام کی طرف متوجہ ہوئے ہیں اور لوگوں کو لڑائی کے لیے جمع کررہے ہیں۔ حضرت علی نے فرمایا اگر یہ آدمی جلدی کرے یہاں تک کہ اپنی چادر اپنے اونٹ کی گردن میں ڈال دے راوی نے فرمایا حضرت ام کلثوم کے پاس کوئی آیا اور ان کو خبر دی گئی انھوں نے اپنے والد کو پیغام بھیجا آپ کیا کررہے ہیں وہ آدمی میرے پاس آیا مجھے سلام کیا اور مکہ کی طرف چلا گیا پس لوگ واپس ہوگئے۔

Hazrat Nafe Hazrat Ibn Umar se riwayat karte hain unhon ne farmaya jab Hazrat Ali ki bai't ki gai to woh mere pass aaye aur irshad farmaya aap aise aadmi ho jo ahle Sham ke han mahboob ho maine tumhen un par aamil muqarrar kya hai tum un ke pass jao Hazrat Ibn Umar ne farmaya maine qarabat aur susraali rishte ko yaad kya aur maine kaha hamd o salawat ke bad Allah ki qasam main aap ki bai't nahin karunga unhon ne (Ibn Umar ne) farmaya unhon ne mujhe chhor diya aur nikal gaye is ke bad jab Hazrat Ibn Umar Hazrat Umme Kulsoom ke pass aaye un ko salam kya aur Makkah ki taraf mutwaja huye Hazrat Ali tashreef laaye to un se kaha gaya bila shuba Ibn Umar Sham ki taraf mutwaja huye hain aur logon ko larai ke liye jama kar rahe hain Hazrat Ali ne farmaya agar ye aadmi jaldi kare yahan tak ke apni chadar apne unt ki gardan mein daal de rawi ne farmaya Hazrat Umme Kulsoom ke pass koi aaya aur un ko khabar di gai unhon ne apne walid ko paigham bheja aap kya kar rahe hain woh aadmi mere pass aaya mujhe salam kya aur Makkah ki taraf chala gaya pas log wapas ho gaye

ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : لَمَّا بُويِعَ لِعَلِيٍّ أَتَانِي فَقَالَ : إِنَّكَ امْرُؤٌ مُحَبَّبٌ فِي أَهْلِ الشَّامِ ، فَإِنِّي قَدِ اسْتَعْمَلْتُكَ عَلَيْهِمْ فَسِرْ إِلَيْهِمْ ، قَالَ : فَذَكَرْتُ الْقَرَابَةَ وَذَكَرْتُ الصِّهْرَ ، فَقُلْتُ : أَمَّا بَعْدُ ، فَوَاللَّهِ لَا أُبَايِعُكَ ، قَالَ : فَتَرَكَنِي وَخَرَجَ ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ جَاءَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى أُمِّهِ أُمِّ كُلْثُومٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهَا وَتَوَجَّهَ إِلَى مَكَّةَ فَأَتَى عَلِيٌّ ، فَقِيلَ لَهُ : إِنَّ ابْنَ عُمَرَ قَدْ تَوَجَّهَ إِلَى الشَّامِ فَاسْتُنْفِرَ النَّاسَ ، قَالَ : فَإِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيُعَجِّلُ حَتَّى يُلْقِيَ رِدَاءَهُ فِي عُنُقِ بَعِيرِهِ ، قَالَ : وَأَتَيْتُ أُمَّ كُلْثُومٍ فَأَخْبَرْتُ ، فَأَرْسَلَتْ إِلَى أَبِيهَا : مَا الَّذِي تَصْنَعُ ؟ قَدْ جَاءَنِي الرَّجُلُ وَسَلَّمَ عَلَيَّ وَتَوَجَّهَ إِلَى مَكَّةَ ، فَتَرَاجَعَ النَّاسُ "