45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It

‌مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37327

It is narrated by Hazrat Ibn Abi Malikah that he said I went to Hazrat Asma after the martyrdom of Hazrat Abdullah bin Zubair. Hazrat Asma said I have received this news that they have hanged Hazrat Abdullah upside down and they have hanged a cat with him. By Allah, I wish that death may not come to me until they hand him over to me. I will give him a bath and I will apply perfume to him and I will shroud him then I will bury him. After a short while, Abdul Malik's letter came that he should be handed over to his family. Then Hazrat Asma gave him a bath and applied perfume to him and shrouded him then buried him.

حضرت ابن ابی ملیکہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا میں حضرت اسمائ کے پاس آیا حضرت عبداللہ بن زبیر کی شہادت کے بعد حضرت اسمائ نے فرمایا مجھے یہ بات پہنچی ہے کہ انھوں نے حضرت عبداللہ کو اوندھے منہ کرکے پھانسی دی ہے اور ان کے ساتھ بلی کو لٹکایا ہے اللہ کی قسم میں یہ چاہتی ہوں کہ مجھے موت نہ آئے یہاں تک وہ مجھے عبداللہ کو دے دیں میں اسے غسل دوں گی اور اسے خوشبو لگاؤں گی اور اسے کفناؤں گی پھر اسے دفن کروں گی تھوڑی ہی دیر کے بعد عبدالملک کا خط آگیا کہ انھیں ان کے گھر والوں کے سپرد کردیا جائے پھر حضرت اسماء نے ان کو غسل دیا اور ان کو خوشبو لگائی اور ان کو کفن دیا پھر ان کو دفنا دیا۔

Hazrat Ibn e Abi Malika se riwayat hai unhon ne farmaya main Hazrat Asma ke paas aaya Hazrat Abdullah bin Zubair ki shahadat ke baad Hazrat Asma ne farmaya mujhe ye baat pahunchi hai ke unhon ne Hazrat Abdullah ko ulte munh karke phansi di hai aur un ke sath billi ko latkaya hai Allah ki kasam main ye chahti hun ke mujhe mout na aaye yahan tak wo mujhe Abdullah ko de dein main use ghusl dun gi aur use khushbu lagaun gi aur use kafnaun gi phir use dafan karun gi thori hi der ke baad Abd al Malik ka khat aaya ke unhen un ke ghar walon ke supurd kar diya jaye phir Hazrat Asma ne un ko ghusl diya aur un ko khushbu lagai aur un ko kafan diya phir un ko dafan diya.

ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ : أَتَيْتُ أَسْمَاءَ بَعْدَ قَتْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَقَالَتْ : " بَلَغَنِي إِنَّهُمْ صَلَبُوا عَبْدَ اللَّهِ مُنَكَّسًا ، وَعَلَّقُوا مَعَهُ هِرَّةً ، وَاللَّهِ إِنِّي لَوَدِدْتُ أَنِّي لَا أَمُوتُ حَتَّى يُدْفَعَ إِلَيَّ فَأُغَسِّلَهُ وَأُحَنِّطَهُ وَأُكَفِّنَهُ ثُمَّ أَدْفِنَهُ ، فَمَا لَبِثُوا أَنْ جَاءَ كِتَابُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَنْ يُدْفَعَ إِلَى أَهْلِهِ ، فَأَتَيْتُ بِهِ أَسْمَاءَ فَغَسَّلَتْهُ وَحَنَّطَتْهُ وَكَفَّنَتْهُ ثُمَّ دَفَنَتْهُ