45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ
What Was Mentioned About the Trial of the Antichrist
مَا ذُكِرَ فِي فِتْنَةِ الدَّجَّالِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
yaḥyá bn ya‘mur | Yahya ibn Ya'mur al-Qaysi | Trustworthy |
ibn buraydah | Abdullah ibn Buraidah al-Aslami | Trustworthy |
kahmas bn al-ḥasan | Kahmas ibn al-Hassan al-Taymi | Trustworthy |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُمَرَ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ | يحيى بن يعمر القيسي | ثقة |
ابْنِ بُرَيْدَةَ | عبد الله بن بريدة الأسلمي | ثقة |
كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ | كهمس بن الحسن التيمي | ثقة |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37558
It is narrated on the authority of Hazrat Umar (may Allah be pleased with him) that he said: We were sitting with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when a man with very white clothes and very black hair came to him. There were no signs of travel on him, and none of us recognized him. He came close to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and sat down so close that his knees were touching the Prophet's knees. He placed his palms on his thighs and said, "O Muhammad! When will the Hour (Day of Judgment) be established?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The one who is being asked does not know more than the one who is asking. However, among its signs are that a slave woman will give birth to her mistress, and that barefoot, naked shepherds will compete with one another in the construction of tall buildings."
حضرت عمر سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھے ہوئے تھے پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بہت زیادہ سفید کپڑوں والے بہت زیادہ سیاہ بالوں والے ایک صاحب آئے ان پر سفر کے اثرات دکھائی نہیں دے رہے تھے اور ہم میں کوئی بھی ان کو پہچانتا نہیں تھا وہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قریب ہوئے یہاں تک کہ انھوں نے اپنے گھٹنے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گھٹنوں کے قریب کردیے اور اپنی ہتھیلیاں اپنی رانوں پر رکھ لیں اور عرض کیا اے محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! قیامت کب قائم ہوگی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا جس سے پوچھا جا رہا ہے وہ پوچھنے والے سے زیادہ نہیں جانتا لیکن اس کی نشانیوں میں ہے کہ باندی اپنے آقا کو جنے گی اور یہ کہ ننگے پاؤں والے اور ننگے بدن والے بکریاں چرانے والے لوگ عمارتوں میں ایک دوسرے پر فخر کریں گے۔
Hazrat Umar se riwayat hai unhon ne farmaya keh hum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas baithe huye thay pas aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas bohat zyada safaid kapron wale bohat zyada siyah balon wale ek sahib aye un par safar ke asrat dikhayi nahi de rahe thay aur hum mein koi bhi un ko pehchanta nahi tha woh huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke qareeb huye yahan tak ke unhon ne apne ghutne aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ghutnon ke qareeb kar diye aur apni hatheliyan apni raanon par rakh len aur arz kiya aye Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) Qayamat kab qaim hogi aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya jis se poocha ja raha hai woh pochne wale se zyada nahi janta lekin us ki nishaniyon mein hai keh bandi apne aqa ko janne gi aur yeh keh nange paon wale aur nange badan wale bakriyan charane wale log imaraton mein ek doosre par fakhr karenge
وَكِيعٌ عَنْ كَهْمَسِ بْنِ الْحَسَنِ ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ فَدَنَا مِنْهُ حَتَّى أَدْنَى رُكْبَتَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ ، فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ ، مَتَى السَّاعَةُ ؟ فَقَالَ : " مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ ، قَالَ : وَلَكِنَّ مِنْ أَمَارَاتِهَا أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا ، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ أَصْحَابَ الشَّاءِ قَدْ تَطَاوَلُوا فِي الْبُنْيَانِ "