46.
Book of al-Jamal
٤٦-
كِتَابُ الْجَمَلِ
On the Journey of Aisha, Ali, Talha, and Az-Zubair
فِي مَسِيرِ عَائِشَةَ وَعَلِيٍّ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ali ibn Abi Talib | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37832
It is narrated from 'Amr bin Murrah that he said: Sulaiman bin Sard came to Hazrat 'Ali after the Battle of Jamal was over. These were the companions of Hazrat 'Ali. Hazrat 'Ali said to them, "You have disgraced us, and you have lagged behind us." Sulaiman bin Sard met Hazrat Hasan and said to him, "Have you not met Amir al-Mu'minin? He has spoken to me in such and such a way." Hazrat Hasan said, "Do not be afraid of his words, for he is a man of war. I saw him on the day of the Battle of Jamal, when I had firmly grasped my sword, that he was saying, 'I wish I had died twenty years before this day.'"
عمرو بن مرہ سے منقول ہے کہتے ہیں سلیمان بن صرد حضرت علی کی خدمت میں جنگ جمل کے دن جنگ سے فراغت کے بعد آئے یہ صحابی تھے حضرت علی نے ان سے کہا کہ آپ نے ہمیں رسوا کیا اور آپ ہم سے پیچھے رہ گئے۔ حضرت سلیمان بن صرد حضرت حسن سے ملے اور ان سے کہا کیا آپ امیر المومنین سے نہیں ملے ؟ انھوں نے مجھے اس طرح سے کہا ہے۔ حضرت حسن نے فرمایا آپ ان کی اس بات سے خوفزدہ مت ہوں کہ وہ جنگ کرنے والے ہیں۔ میں نے جنگ جمل کے دن ان کو دیکھا جب میں نے اپنی تلوار کو اچھی طرح تھاما کہ وہ فرما رہے تھے کہ میں پسند کرتا ہوں کہ اس دن سے بیس سال قبل فوت ہوجاتا۔
Amro bin Murrah se manqol hai kehte hain Sulaiman bin Sard Hazrat Ali ki khidmat mein jang Jamal ke din jang se faraght ke baad aye yeh sahabi the Hazrat Ali ne un se kaha ke aap ne hamein ruswa kya aur aap hum se peeche reh gaye. Hazrat Sulaiman bin Sard Hazrat Hassan se mile aur un se kaha kya aap Amir ul Momineen se nahi mile? Unhon ne mujhe is tarah se kaha hai. Hazrat Hassan ne farmaya aap un ki is baat se khaufzada mat hon ke woh jang karne wale hain. Maine jang Jamal ke din un ko dekha jab maine apni talwar ko acchi tarah thama ke woh farma rahe the ke main pasand karta hun ke is din se bees saal pehle foot hojata.
إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : جَاءَ سُلَيْمَانُ بْنُ صُرَدٍ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بَعْدَمَا فَرَغَ مِنْ قِتَالِ يَوْمِ الْجَمَلِ ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ مَعَ النَّبِيِّ ﵇ ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : خَذَلْتَنَا وَجَلَسْتَ عَنَّا وَفَعَلْتَ ، عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ ، فَلَقِيَ سُلَيْمَانُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ فَقَالَ : مَا لَقِيتَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ؟ قَالَ : قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا عَلَى رُءُوسِ النَّاسِ ، فَقَالَ : لَا يَهُولَنَّكَ هَذَا مِنْهُ فَإِنَّهُ مُحَارِبٌ ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَوْمَ الْجَمَلِ حِينَ أَخَذَتِ السُّيُوفُ مَأْخَذَهَا يَقُولُ : لَوَدِدْتُ أَنِّي مِتُّ قَبْلَ هَذَا الْيَوْمِ بِعِشْرِينَ سَنَةً "