46.
Book of al-Jamal
٤٦-
كِتَابُ الْجَمَلِ
What Was Mentioned About the Kharijites
مَا ذُكِرَ فِي الْخَوَارِجِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abu Barza al-Aslami | Nadla ibn Amr al-Aslami | Companion |
| Shariki ibn Shihab al-Harithi | Sharik ibn Shihab al-Harithi | Unknown |
| Al-Azraq ibn Qays | Al-Azraq ibn Qays al-Harithi | Trustworthy |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Yunus ibn Muhammad | Younus ibn Muhammad al-Mu'addab | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيَّ | نضلة بن عمرو الأسلمي | صحابي |
| شَرِيكِ بْنِ شِهَابٍ الْحَارِثِيِّ | شريك بن شهاب الحارثي | مجهول الحال |
| الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ | الأزرق بن قيس الحارثي | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ | يونس بن محمد المؤدب | ثقة ثبت |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37917
Hazrat Sharik bin Shahab Harithi says that I wished that I could meet a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) who could tell me about the Khawarij. I met Hazrat Abu Barza Aslami on the day of Arafat. He was with some of his companions. I said to him, "Tell me something that you heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about the Khawarij." He said, "I will tell you an incident about them that my ears heard and my eyes saw." It so happened that some dinars were brought to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). You started distributing them. There was a man with you whose hair was covered, he had two white clothes on, and there was a mark of prostration between his eyes. He wanted to take those dinars from you by coming close to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), but you did not give them to him. He came to you from the side of your blessed face, but you did not give him anything. He came from the right side, you did not give him anything. Then he came from the left side, you still did not give him anything. Then he came from behind, but you still did not give him anything. Then he said, "O Muhammad! Today you have not done justice in the distribution." Upon this, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) became very angry, and you said three times, "By Allah! You will not find anyone more just than me about yourself." Then you said, "Some people will emerge from the east upon you, it seems to me he is one of them, their way of doing things will be that they will recite the Quran, but the Quran will not go down their throats, they will leave religion in the same way as an arrow leaves the bow, then they will not return to it." Then you placed your hand on your chest and said, "Shaving their heads will be their slogan, their emergence will continue until their last person comes out with the Antichrist." Then you said three times, "When you see them, fight them." Then you said three times, "They are the worst of people in terms of creation and habit."
حضرت شریک بن شہاب حارثی کہتے ہیں کہ میری خواہش تھی کہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے کسی ایسے ساتھی سے ملوں جو مجھے خوارج کے بارے میں بتائے، میں یوم عرفہ کو حضرت ابو برزہ اسلمی سے ملا وہ اپنے چند ساتھیوں کے ساتھ تھے۔ میں نے ان سے کہا کہ مجھے کوئی ایسی بات سنائیں جو آپ نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے خوارج کے بارے میں سنی ہو۔ انھوں نے فرمایا کہ میں تمہیں ان کے بارے میں ایسا واقعہ سناؤں گا جسے میرے کانوں نے سنا اور میری آنکھوں نے دیکھا ہے۔ ہوا یوں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس کچھ دنانیر لائے گئے۔ آپ انھیں تقسیم کرنے لگے، آپ کے پاس ایک آدمی تھا جس کے بال ڈھکے ہوئے تھے، اس پر دو سفید کپڑے تھے، اس کی آنکھوں کے درمیان سجدوں کا نشان تھا۔ وہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے قریب ہو کر آپ سے وہ دنانیر لینا چاہتا تھا، لیکن آپ نے اسے عطا نہ فرمائے۔ وہ آپ کے چہرہ مبارک کی طرف سے آیا لیکن آپ نے اسے کچھ نہ دیا، وہ دائیں طرف سے آیا، آپ نے اسے کچھ نہ دیا، پھر وہ بائیں طرف سے آیا آپ نے اسے پھر بھی کچھ نہ دیا، پھر وہ پیچھے سے آیا تو آپ نے اسے پھر بھی کچھ نہ دیا۔ پھر وہ کہنے لگا اے محمد ! آج کے دن آپ نے تقسیم میں انصاف سے کام نہیں لیا۔ اس پر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بہت زیادہ غصہ میں آئے اور آپ نے تین مرتبہ فرمایا ” خدا کی قسم ! تم اپنے بارے میں مجھ سے زیادہ کسی کو انصاف کرنے والا نہیں پاؤ گے “ پھر آپ نے فرمایا کہ تم پر مشرق کی طرف سے کچھ لوگ خروج کریں گے، یہ مجھے ان میں سے لگتا ہے، ان کا طریقہ کاریہ ہوگا کہ وہ قرآن پڑھیں گے لیکن قرآن ان کے حلق سے نیچے نہیں اترے گا، وہ دین سے اس طرح نکل جائیں گے جس طرح تیر کمان سے نکل جاتا ہے، پھر وہ اس میں واپس نہیں آئیں گے۔ پھر آپ نے اپنا ہاتھ سینے پر رکھا اور فرمایا کہ سر منڈانا ان کا شعار ہوگا، ان کا خروج ہمیشہ ہوتا رہے گا یہاں تک کہ ان کا آخری شخص مسیح دجال کے ساتھ نکلے گا۔ پھر آپ نے تین مرتبہ فرمایا کہ جب تم انھیں دیکھو تو ان سے قتال کرو۔ پھر آپ نے تین مرتبہ فرمایا کہ وہ تخلیق اور عادت کے اعتبار سے بدترین لوگ ہیں۔
Hazrat Sharik bin Shahab Harithi kehte hain ki meri khwahish thi ki mein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke kisi aise sathi se milun jo mujhe Khawarij ke bare mein batae, mein Yaum e Arafa ko Hazrat Abu Barza Aslami se mila woh apne chand sathiyon ke sath thay. Maine unse kaha ki mujhe koi aisi baat sunaen jo aap ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se Khawarij ke bare mein suni ho. Unhon ne farmaya ki mein tumhen unke bare mein aisa waqea sunaonga jise mere kaano ne suna aur meri aankhon ne dekha hai. Hua yun ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass kuchh danair laaye gaye. Aap unhen taqseem karne lage, aap ke pass ek aadmi tha jis ke baal dhke hue thay, us par do safed kapde thay, uski aankhon ke darmiyaan sajdon ka nishan tha. Woh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke qareeb ho kar aap se woh danair lena chahta tha, lekin aap ne use ata na farmaiye. Woh aap ke chehra mubarak ki taraf se aaya lekin aap ne use kuchh na diya, woh dayen taraf se aaya, aap ne use kuchh na diya, phir woh baen taraf se aaya aap ne use phir bhi kuchh na diya, phir woh peeche se aaya to aap ne use phir bhi kuchh na diya. Phir woh kehne laga aye Muhammad! Aaj ke din aap ne taqseem mein insaf se kaam nahin liya. Is par Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) bahut zyada ghusse mein aaye aur aap ne teen martaba farmaya "Khuda ki qasam! Tum apne bare mein mujh se zyada kisi ko insaf karne wala nahin pao ge" Phir aap ne farmaya ki tum par mashriq ki taraf se kuchh log khuruj karenge, yeh mujhe un mein se lagta hai, unka tareeka kariya hoga ki woh Quran padhenge lekin Quran un ke halaq se neeche nahin utrega, woh deen se is tarah nikal jayenge jis tarah teer kaman se nikal jata hai, phir woh is mein wapas nahin ayenge. Phir aap ne apna hath seene par rakha aur farmaya ki sar mundana unka shiyar hoga, unka khuruj hamesha hota rahega yahan tak ki unka aakhri shakhs Maseeh Dajjal ke sath niklega. Phir aap ne teen martaba farmaya ki jab tum unhen dekho to unse qitaal karo. Phir aap ne teen martaba farmaya ki woh takhleeq aur adat ke aitbaar se badtareen log hain.
يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ شِهَابٍ الْحَارِثِيِّ ، قَالَ : جَعَلْتُ أَتَمَنَّى أَنْ أَلْقَى رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ يُحَدِّثُنِي عَنِ الْخَوَارِجِ ، فَلَقِيتُ أَبَا بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيَّ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي يَوْمِ عَرَفَةَ ، فَقُلْتُ : حَدِّثْنِي بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَقُولُهُ فِي الْخَوَارِجِ ، فَقَالَ : أُحَدِّثُكُمْ بِمَا سَمِعَتْ أُذُنَايَ وَرَأَتْ عَيْنَايَ ، أَتَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِدَنَانِيرَ فَجَعَلَ يُقَسِّمُهَا وَعِنْدَهُ رَجُلٌ أَسْوَدُ مَطْمُومُ الشَّعْرِ ، عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَبْيَضَانِ ، بَيْنَ عَيْنَيْهِ أَثَرُ السُّجُودِ ، وَكَانَ يَتَعَرَّضُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ يُعْطِهِ ، فَأَتَاهُ فَعَرَضَ لَهُ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ فَلَمْ يُعْطِهِ شَيْئًا ، فَأَتَاهُ مِنْ قِبَلِ يَمِينِهِ فَلَمْ يُعْطِهِ شَيْئًا ، ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ قِبَلِ شِمَالِهِ فَلَمْ يُعْطِهِ شَيْئًا ، ثُمَّ أَتَاهُ مِنْ خَلْفِهِ فَلَمْ يُعْطِهِ شَيْئًا فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، مَا عَدَلْتُ مُنْذُ الْيَوْمَ فِي الْقِسْمَةِ ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَضَبًا شَدِيدًا ، ثُمَّ قَالَ : وَاللَّهِ لَا تَجِدُونَ أَحَدًا أَعْدَلَ عَلَيْكُمْ مِنِّي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ : يَخْرُجُ عَلَيْكُمْ رِجَالٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ كَأَنَّ هَذَا مِنْهُمْ هَدْيُهُمْ هَكَذَا ، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ ، ثُمَّ لَا يَعُودُونَ إِلَيْهِ وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى صَدْرِهِ سِيمَاهُمُ التَّحْلِيقُ ، لَا يَزَالُونَ يَخْرُجُونَ حَتَّى يَخْرُجَ آخِرُهُمْ مَعَ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ ثَلَاثًا ، هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخَلِيقَةِ يَقُولُهَا ثَلَاثًا "