8.
Book of Fasting
٨-
كِتَابُ الصِّيَامِ


What is mentioned about the virtue and reward of fasting

‌مَا ذُكِرَ فِي فَضْلِ الصِّيَامِ، وَثَوَابِهِ

NameFameRank
Abi Musa Abdullah bin Qays Al-Ash'ari Companion
الأسمالشهرةالرتبة
أَبِي مُوسَى عبد الله بن قيس الأشعري صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 8901

Hazrat Abu Musa narrates that once we were traveling in the sea, we had our sails up high. We could not see any island or anything else. Suddenly, we heard a voice, "O people of the ship! Stop, I have something to tell you." We stood up and looked, but we could not see anything. The caller called out seven times. On the seventh time, I stood up and said, "Whoever you are, tell us what you want to say, you are seeing our condition and know that we cannot stop by you." He said, "I want to inform you of a decree of Allah Almighty, which He has made obligatory upon Himself! It is that whoever keeps himself thirsty for the sake of Allah on a hot day, Allah Almighty will quench his thirst on the Day of Resurrection." Abu Usamah says that after this, you would never see Hazrat Abu Musa without fasting.

حضرت ابو موسیٰ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم سمندر میں سفر کررہے تھے، ہم نے اپنے بادبان بلند کر رکھے تھے۔ ہمیں کوئی جزیرہ دکھائی نہ دے رہا تھا اور نہ کوئی دوسری چیز ہمیں نظر آرہی تھی۔ اتنے میں ہمیں آواز آئی اے کشتی والو ! ٹھہر جاؤ میں تمہیں ایک بات بتاتا ہوں۔ ہم کھڑے ہو کر دیکھنے لگے لیکن ہم کو کچھ نظر نہ آیا۔ اس پکارنے والے نے سات مرتبہ آواز دی۔ ساتویں مرتبہ میں کھڑا ہوا اور میں نے کہا کہ تو جو کوئی بھی ہے ہمیں وہ بات بتادے جو بتانا چاہتا ہے، تو ہماری حالت کو دیکھ رہا ہے اور جانتا ہے کہ ہم تیرے پاس کھڑے نہیں ہوسکتے۔ اس نے کہا میں تمہیں اللہ تعالیٰ کے ایک فیصلے سے آگاہ کرنا چاہتا ہوں جو اس نے اپنے اوپر لازم کیا ہے ! وہ یہ ہے کہ جو بندہ اللہ کے لیے خود کو ایک گرم دن میں پیاسا رکھے گا اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اسے سیراب فرمائیں گے۔ ابو اسامہ فرماتے ہیں کہ اس کے بعد آپ کبھی حضرت ابو موسیٰ کو بغیر روزے کے نہ دیکھ سکتے تھے۔

Hazrat Abu Musa farmate hain ke aik martaba hum samandar mein safar kar rahe thay, hum ne apne baadban buland kar rakhe thay. Hamein koi jazeerah dikhayi nah de raha tha aur na koi doosri cheez hamein nazar aa rahi thi. Itne mein hamein aawaz aayi ae kashti walo! Theher jao main tumhein aik baat batata hoon. Hum kharay ho kar dekhne lage lekin hum ko kuch nazar nah aaya. Iss pukarne wale ne saat martaba aawaz di. Saatwein martaba mein khara huwa aur maine kaha ke tu jo koi bhi hai hamein woh baat batade jo batana chahta hai, tu hamari haalat ko dekh raha hai aur janta hai ke hum tere paas kharay nahin ho sakte. Iss ne kaha main tumhein Allah ta'ala ke aik faisle se aagah karna chahta hoon jo uss ne apne upar laazim kiya hai! Woh yeh hai ke jo banda Allah ke liye khud ko aik garam din mein pyasa rakhe ga Allah ta'ala qayamat ke din usse sairab farmaenge. Abu Usama farmate hain ke iss ke baad aap kabhi Hazrat Abu Musa ko baghair rozey ke nah dekh sakte thay.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَأَبُو أُسَامَةَ ، قَالَا : أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ ، عَنْ وَاصِلٍ ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي لَقِيطٌ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : " كُنَّا فِي الْبَحْرِ فَبَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ وَقَدْ رَفَعْنَا الشِّرَاعَ ، وَلَا نَرَى جَزِيرَةً وَلَا شَيْئًا إِذْ سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي : يَا أَهْلَ السَّفِينَةِ ، قِفُوا أُخْبِرْكُمْ ، فَقُمْنَا نَنْظُرُ فَلَمْ نَرَ شَيْئًا ، فَنَادَى سَبْعًا فَلَمَّا كَانَتِ السَّابِعَةُ ، قُمْتُ فَقُلْتُ : يَا هَذَا ، أَخْبِرْنَا مَا تُرِيدُ أَنْ تُخْبِرَنَا بِهِ ، فَإِنَّكَ تَرَى حَالَنَا ، وَلَا نَسْتَطِيعُ أَنْ نَقِفَ عَلَيْهَا ، قَالَ : أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِقَضَاءٍ قَضَاهُ اللَّهُ عَلَى نَفْسِهِ : أَيُّمَا عَبْدٍ أَظْمَأَ نَفْسَهُ فِي اللَّهِ فِي يَوْمٍ حَارٍّ ، أَرْوَاهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " زَادَ أَبُو أُسَامَةَ : « فَكُنْتَ لَا تَشَاءُ أَنْ تَرَى أَبَا مُوسَى صَائِمًا فِي يَوْمٍ بَعِيدٍ مَا بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ إِلَّا رَأَيْتَهُ »