47.
Chapters on Tafsir
٤٧-
كتاب تفسير القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم


58
Chapter: Regarding Surat Al-Mujadalah

٥٨
باب وَمِنْ سُورَةِ الْمُجَادَلَةِ

Jami` at-Tirmidhi 3299

Salamah bin Sakhr Al Ansari narrated that he was a man who had an issue with intercourse with a woman that none other than me had. When (the month of) Ramadan entered, I pronounced Zihar upon my wife (to last) until the end of Ramadan, fearing that I might have an encounter with her during the night, and I would continue doing that until daylight came upon me, and I would not be able to stop. One night while she was serving me, something of her became exposed for me, so I rushed myself upon her. When the morning came, I went to my people to inform them about what happened to me. I said, ‘accompany me to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) to inforؑ hiؑ about ؑy case.’ They said, ‘no by Allah! We shall not do that, we feat that something will be revealed about us in the Qur’an, or the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) might say something about us, the disgrace of which will remain upon us. But you do and do whatever you want.’ He said, ‘so I left, and I went to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and informed him of my case. He said, ‘you are the one who did that? I said, ‘I aؑ the one.’ He said, ‘you are the one who did that? I said, ‘I aؑ the one.’ He said, ‘you are the one who did that? I said, ‘I aؑ the one, it is before you, so give ؑe Allah’s judgؑent, for I shall be patient with that.’ He said, ‘free a slave.’ I struck the sides of ؑy neck with ؑe hands, and said, ‘no by the One Who sent you with the Truth! I possess nothing besides it.’ He said, ‘then fast for two ؑonths’ I said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did this occur to me other than when I was fasting?’ He said, ‘then feed sixty poor people.’ I said, ‘by the One Who sent you with the Truth, we have spent these nights of ours hungry without an evening ؑeal.’ He said, ‘go to the one with the charity from Banu Ruzaiq, tell him to give it to you, then feed a Wasq of it, on your behalf, to sixty poor people. Then help yourself and your dependents with the remainder of it.’ I returned to ؑy people and said, ‘I found dejection and bad ideas with you, and I found liberalness and blessing with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). He ordered me to take your charity, so give it to ؑe.’ So, they gave it to me.’ Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan. Muhammad said, to me, Sulaiman bin Yasar did not hear from Salamah bin Sa!r." He said: He is called Salamah bin Sakhr, and he is also called Salman bin Sakhr. And there is something on this topic from Khawlah bint Tha'labah ( رضي الله تعالى عنها), and she is the wife of Aws bin A-Samit (رضي الله تعالى عنه).


Grade: Sahih

سلمہ بن صخر انصاری رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ مجھے عورت سے جماع کی جتنی شہوت و قوت ملی تھی ( میں سمجھتا ہوں ) اتنی کسی کو بھی نہ ملی ہو گی، جب رمضان کا مہینہ آیا تو میں نے اس ڈر سے کہ کہیں میں رمضان کی رات میں بیوی سے ملوں ( صحبت کر بیٹھوں ) اور پے در پے جماع کئے ہی جاؤں کہ اتنے میں صبح ہو جائے اور میں اسے چھوڑ کر علیحدہ نہ ہو پاؤں، میں نے رمضان کے ختم ہونے تک کے لیے بیوی سے ظہار ۱؎ کر لیا، پھر ایسا ہوا کہ ایک رات میری بیوی میری خدمت کر رہی تھی کہ اچانک مجھے اس کی ایک چیز دکھائی پڑ گئی تو میں ( اپنے آپ پر قابو نہ رکھ سکا ) اسے دھر دبوچا، جب صبح ہوئی تو میں اپنی قوم کے پاس آیا اور انہیں اپنے حال سے باخبر کیا، میں نے ان سے کہا کہ میرے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس چلو تاکہ میں آپ کو اپنے معاملے سے باخبر کر دوں، ان لوگوں نے کہا: نہیں، اللہ کی قسم! ہم نہ جائیں گے، ہمیں ڈر ہے کہ کہیں ہمارے متعلق قرآن ( کوئی آیت ) نازل نہ ہو جائے، یا رسول اللہ ﷺ کوئی بات نہ کہہ دیں جس کی شرمندگی برقرار رہے، البتہ تم خود ہی جاؤ اور جو مناسب ہو کرو، تو میں گھر سے نکلا اور رسول اللہ ﷺ کے پاس پہنچا اور آپ کو اپنی بات بتائی، آپ نے فرمایا: ”تم نے یہ کام کیا ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں، میں نے ایسا کیا ہے، آپ نے فرمایا: ”تم نے ایسا کیا ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں، میں نے ایسا کیا ہے آپ نے ( تیسری بار بھی یہی ) پوچھا: ”تو نے یہ بات کی ہے“، میں نے کہا: جی ہاں، مجھ سے ہی ایسی بات ہوئی ہے، مجھ پر اللہ کا حکم جاری و نافذ فرمائیے، میں اپنی اس بات پر ثابت و قائم رہنے والا ہوں، آپ نے فرمایا: ”ایک غلام آزاد کرو“، میں نے اپنی گردن پر ہاتھ مار کر کہا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے! میں اپنی اس گردن کے سوا کسی اور گردن کا مالک نہیں ہوں ( غلام کیسے آزاد کروں ) آپ نے فرمایا: ”پھر دو مہینے کے روزے رکھو“، میں نے کہا: اللہ کے رسول! مجھے جو پریشانی و مصیبت لاحق ہوئی ہے وہ اسی روزے ہی کی وجہ سے تو لاحق ہوئی ہے، آپ نے فرمایا: ”تو پھر ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دو“، میں نے کہا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے! ہم نے یہ رات بھوکے رہ کر گزاری ہے، ہمارے پاس رات کا بھی کھانا نہ تھا، آپ نے فرمایا: ”بنو زریق کے صدقہ دینے والوں کے پاس جاؤ اور اس سے کہو کہ وہ تمہیں صدقہ کا مال دے دیں اور اس میں سے تم ایک وسق ساٹھ مسکینوں کو اپنے کفارہ کے طور پر کھلا دو اور باقی جو کچھ بچے وہ اپنے اوپر اور اپنے بال بچوں پر خرچ کرو، وہ کہتے ہیں: پھر میں لوٹ کر اپنی قوم کے پاس آیا، میں نے کہا: میں نے تمہارے پاس تنگی، بدخیالی اور بری رائے و تجویز پائی، جب کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس کشادگی اور برکت پائی، رسول اللہ ﷺ نے مجھے تمہارا صدقہ لینے کا حکم دیا ہے تو تم لوگ اسے مجھے دے دو، چنانچہ ان لوگوں نے مجھے دے دیا۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن ہے، ۲- محمد بن اسماعیل بخاری کہتے ہیں: سلیمان بن یسار نے میرے نزدیک سلمہ بن صخر سے نہیں سنا ہے، سلمہ بن صخر کو سلمان بن صخر بھی کہتے ہیں، ۳- اس باب میں خولہ بنت ثعلبہ سے بھی روایت ہے، اور یہ اوس بن صامت کی بیوی ہیں ( رضی الله عنہما ) ۔

Salma bin Sakhr Ansari (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mujhe aurat se jima' ki jitni shahwati o quwat mili thi (main samjhta hoon) itni kisi ko bhi nahin mili hogi, jab Ramzan ka mahina aaya to maine is dar se ke kahan main Ramzan ki raat mein biwi se miloon (suhbat kar bethon) aur pay dar pay jima' kiye hi jaon ke itne mein subah ho jaaye aur main usse chhod kar alaghadh nahin ho paon, maine Ramzan ke khatam hone tak ke liye biwi se zohar 1 ؎ kar liya, phir aisa hua ke ek raat meri biwi meri khidmat kar rahi thi ke achanak mujhe us ki ek cheez dikhayi padh gayi to main (apne aap per qaboo nahin rakh saka) usse dhar dubocha, jab subah hui to main apni qoum ke pas aaya aur unhein apne hal se ba khabar kiya, maine un se kaha ke mere sath rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas chalo takay main aap ko apne mamlay se ba khabar kar doon, in logon ne kaha: nahin, Allah ki qasam! hum nahin jayenge, humein dar hai ke kahan hamare mutalliq Quran (koi ayat) naazil na ho jaaye, ya Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) koi bat na kah den jis ki sharmindagi barqarar rahe, balkeh tum khud hi jaon aur jo munasib ho karo, to main ghar se nikla aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas pahuncha aur aap ko apni bat batayi, aap ne farmaya: “Tum ne yeh kaam kiya hai?” Maine kaha: ji han, maine aisa kiya hai, aap ne farmaya: “Tum ne aisa kiya hai?” Maine kaha: ji han, maine aisa kiya hai aap ne (teesri bar bhi yahi) poocha: “to ne yeh bat ki hai”, maine kaha: ji han, mujh se hi aisi bat hui hai, mujh par Allah ka hukm jaari o nafiz farmaye, main apni is bat par sabit o qaim rahene wala hoon, aap ne farmaya: “Ek ghulam aazad karo”, maine apni gardan per hath maar kar kaha: qasam hai us zat ki jis ne aap ko haq ke sath bheja hai! Main apni is gardan ke siwa kisi aur gardan ka malik nahin hoon (ghulam kaise aazad karoon) aap ne farmaya: “Phir do mahine ke roze rakhho”, maine kaha: Allah ke rasool! Mujhe jo pareshani o musibat lahaq hui hai woh usi roze hi ki wajah se to lahaq hui hai, aap ne farmaya: “To phir saath muskinoon ko khana khala do”, maine kaha: qasam hai us zat ki jis ne aap ko haq ke sath bheja hai! Hum ne yeh raat bhookhe reh kar guzaari hai, hamare pas raat ka bhi khana nahin tha, aap ne farmaya: “Bano Zuraiq ke sadaqa dene walon ke pas jao aur us se kaho ke woh tumhein sadaqa ka maal de den aur us mein se tum ek wasq saath muskinoon ko apne kafara ke tor par khala do aur baqi jo kuchh bache woh apne upar aur apne bal bachon per kharch karo, woh kehte hain: phir main loot kar apni qoum ke pas aaya, maine kaha: maine tumhare pas tangi, badkhiyali aur buri raaye o tajwiz pai, jab keh Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas kashdagi aur barkat pai, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe tumhara sadaqa lene ka hukm diya hai to tum log isse mujhe de do, chananchh in logon ne mujhe de diya. Imam Tirmidhi kehte hain: 1. yeh hadees hasan hai, 2. Muhammad bin Ismail Bukhari kehte hain: Suleman bin Yasar ne mere nazdeek Salma bin Sakhr se nahin suna hai, Salma bin Sakhr ko Salman bin Sakhr bhi kehte hain, 3. is bab mein Khula bin Sa'labah se bhi riwayat hai, aur yeh Aus bin Samit ki biwi hain (( (رضي الله تعالى عنه) a).

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوانِيُّ المعنى واحد، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاق، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ الْأَنْصَارِيِّ، قَالَ:‏‏‏‏ كُنْتُ رَجُلًا قَدْ أُوتِيتُ مِنْ جِمَاعِ النِّسَاءِ مَا لَمْ يُؤْتَ غَيْرِي، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا دَخَلَ رَمَضَانُ تَظَاهَرْتُ مِنَ امْرَأَتِي حَتَّى يَنْسَلِخَ رَمَضَانُ فَرَقًا مِنْ أَنْ أُصِيبَ مِنْهَا فِي لَيْلَتِي، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَتَابَعَ فِي ذَلِكَ إِلَى أَنْ يُدْرِكَنِي النَّهَارُ وَأَنَا لَا أَقْدِرُ أَنْ أَنْزِعَ، ‏‏‏‏‏‏فَبَيْنَمَا هِيَ تَخْدُمُنِي ذَاتَ لَيْلَةٍ إِذْ تَكَشَّفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ فَوَثَبْتُ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ عَلَى قَوْمِي فَأَخْبَرْتُهُمْ خَبَرِي، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ انْطَلِقُوا مَعِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُخْبِرَهُ بِأَمْرِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ لَا وَاللَّهِ لَا نَفْعَلُ، ‏‏‏‏‏‏نَتَخَوَّفُ أَنْ يَنْزِلَ فِينَا قُرْآنٌ أَوْ يَقُولَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقَالَةً يَبْقَى عَلَيْنَا عَارُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنْ اذْهَبْ أَنْتَ فَاصْنَعْ مَا بَدَا لَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَخَرَجْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَنْتَ بِذَاكَ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ أَنَا بِذَاكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْتَ بِذَاكَ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ أَنَا بِذَاكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْتَ بِذَاكَ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ أَنَا بِذَاكَ، ‏‏‏‏‏‏وَهَأَنَا ذَا فَأَمْضِ فِيَّ حُكْمَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنِّي صَابِرٌ لِذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَضَرَبْتُ صَفْحَةَ عُنُقِي بِيَدِي، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ لَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَمْلِكُ غَيْرَهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صُمْ شَهْرَيْنِ ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏وَهَلْ أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي إِلَّا فِي الصِّيَامِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، ‏‏‏‏‏‏قُلْتُ:‏‏‏‏ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ بِتْنَا لَيْلَتَنَا هَذِهِ وَحْشَى مَا لَنَا عَشَاءٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اذْهَبْ إِلَى صَاحِبِ صَدَقَةِ بَنِي زُرَيْقٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْ لَهُ فَلْيَدْفَعْهَا إِلَيْكَ فَأَطْعِمْ عَنْكَ مِنْهَا وَسْقًا سِتِّينَ مِسْكِينًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اسْتَعِنْ بِسَائِرِهِ عَلَيْكَ وَعَلَى عِيَالِكَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَجَعْتُ إِلَى قَوْمِي، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ وَجَدْتُ عِنْدَكُمُ الضِّيقَ وَسُوءَ الرَّأْيِ، ‏‏‏‏‏‏وَوَجَدْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السَّعَةَ وَالْبَرَكَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَمَرَ لِي بِصَدَقَتِكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَادْفَعُوهَا إِلَيَّ فَدَفَعُوهَا إِلَيَّ . قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ مُحَمَّدٌ:‏‏‏‏ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ لَمْ يَسْمَعْ عِنْدِي مِنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَيُقَالُ سَلَمَةُ بْنُ صَخْرٍ سَلْمَانُ بْنُ صَخْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَفِي الْبَابِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ ثَعْلَبَةَ وَهِيَ امْرَأَةُ أَوْسِ بْنِ الصَّامِتِ.

Jami` at-Tirmidhi 3300

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) narrated that when this verse was revealed – [ O you who believe! When you wish to consult the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) in private, spend something in charity before your private consultation.] (Al-Mujadilah - 12). The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) said to me, ‘what do you think? A dinar?’ I said, ‘they will not be able to.’ He said, ‘then half a Dinar?’ I said, ‘they will not be able.’ He said, ‘then how ؑuch?’ I said, ‘a barely corn.’ He said, ‘you ؑade it too little.’ He said, ‘so the Ayah was revealed – [Are you afraid to spend in charity before your private consultation (with the Prophet ﷺ)? If you cannot afford, Allah will forgive you.] (Al-Mujadilah - 13) He said, ‘it was about my case for which Allah lightened the burden upon this Ummah.’ Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Gharib. We only know of it through this route. The meaning of his saying, ‘a barley corn’ is gold equal to the weight of a barely corn. And Abu Al-Ja'd's name is Rafi.


Grade: Sahih

علی بن ابی طالب رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ جب آیت کریمہ: «يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة» ”اے ایمان والو! جب رسول اللہ ( ﷺ ) سے سرگوشی کرنا چاہو تو اپنی سرگوشی سے پہلے کچھ صدقہ دے دیا کرو“ ( المجادلہ: ۱۲ ) ، نازل ہوئی تو نبی اکرم ﷺ نے مجھ سے پوچھا: ”تمہاری کیا رائے ہے، ایک دینار صدقہ مقرر کر دوں؟“ میں نے کہا: لوگ اس کی طاقت نہیں رکھتے، آپ نے فرمایا: ”تو کیا آدھا دینار مقرر کر دوں؟ میں نے کہا: اس کی بھی طاقت نہیں رکھتے“، آپ نے فرمایا: ”پھر کتنا کر دوں؟“ میں نے کہا: ایک جو کر دیں، آپ نے فرمایا: ”تم تو بالکل ہی گھٹا دینے والے نکلے“، اس پر یہ آیت نازل ہوئی «أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات» ”کیا تم اس حکم سے ڈر گئے کہ تم اپنی سرگوشی سے پہلے صدقے دے دیا کرو“ ( المجادلہ: ۱۳ ) ، علی رضی الله عنہ کہتے ہیں: اللہ نے میری وجہ سے فضل فرما کر اس امت کے معاملے میں تخفیف فرما دی ( یعنی اس حکم کو منسوخ کر دیا ) ۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن غریب ہے اور ہم اسے صرف اسی سند سے جانتے ہیں، ۲- علی رضی الله عنہ کے قول «شعيرة» سے مراد ایک جو کے برابر ہے۔

Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke jab ayat kareema: «Ya ayyuha alladhina amanu idha najaytum al-rasul faqaddamu bayna yadi najwakum sadaqah» "Aye iman walo! Jab rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sargoshi karna chaho to apni sargoshi se pehle kuchh sadaqah de diya karo" (al-Mujadalah: 12), nazil hui to Nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se poochha: "Tumhari kya rae hai, ek dinar sadaqah muqarrar kar doon?" Main ne kaha: Log is ki taqat nahi rakhte, aap ne farmaya: "To kya aadha dinar muqarrar kar doon? Main ne kaha: Is ki bhi taqat nahi rakhte", aap ne farmaya: "Phir kitna kar doon?" Main ne kaha: Ek jo kar dein, aap ne farmaya: "Tum to bilkul hi ghutta dene wale nikle", is par yeh ayat nazil hui «Aa ashfaqtum an taqaddamu bayna yadi najwakum sadaqat» "Kya tum is hukm se dar gaye ke tum apni sargoshi se pehle sadaqe de diya karo" (al-Mujadalah: 13), Ali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Allah ne meri wajah se fazl farma kar is ummat ke maamle mein takhfif farma di (yani is hukm ko mansookh kar diya) . Imam Tirmidhi kehte hain: 1. Yeh hadees hasan gharib hai aur hum isse sirf isi sanad se jante hain, 2. Ali (رضي الله تعالى عنه) ke qoul «Shaira» se Murad ek jo ke barabar hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الْأَشْجَعِيُّ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ الْأَنْمَارِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا نَزَلَتْ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَةً سورة المجادلة آية 12 قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا تَرَى دِينَارًا ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ لَا يُطِيقُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَنِصْفُ دِينَارٍ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ لَا يُطِيقُونَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكَمْ ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ شَعِيرَةٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّكَ لَزَهِيدٌ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَنَزَلَتْ:‏‏‏‏ ءَأَشْفَقْتُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوَاكُمْ صَدَقَاتٍ سورة المجادلة آية 13 الْآيَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَبِي خَفَّفَ اللَّهُ عَنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ . قَالَ:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمَعْنَى قَوْلِهِ شَعِيرَةٌ:‏‏‏‏ يَعْنِي وَزْنَ شَعِيرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو الْجَعْدِ اسْمُهُ رَافِعٌ.

Jami` at-Tirmidhi 3301

Anas bin Malik narrated that a Jew came to the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and his Companions and said, ‘As-Samu Alaikum (Death be upon you).’ So, the people replied to him. The Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do you know what this person said?’ They said, ‘Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) know better, and he (looks to have) said the Salam, O Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). He said, ‘no, rather he said like this and that. Bring him back for me.’ So, they brought him back and he said, ‘did you say As-Samu Alaikum? He said, ‘yes.’ So, with that Allah’s Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when one of the People of the Book gives you the Salam, then say, ‘whatever you said, to you too ( َعَلَيْكَ مَا قُلْت).’ He said, [And when they come to you (O' Apostle ﷺ), they greet you not as Allah greets you, and say to one another, 'why does Allah not punish us for what we say?' Hell is enough for them they will burn in it. And what an evil destination (is Hell)!] (Al-Mujadilah - 8). Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Sahih.


Grade: Sahih

انس ابن مالک رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ایک یہودی نے نبی اکرم ﷺ اور آپ کے صحابہ کے پاس آ کر کہا: «السام عليكم» ( تم پر موت آئے ) لوگوں نے اسے اس کے «سام» کا جواب دیا، نبی اکرم ﷺ نے لوگوں سے پوچھا: ”کیا تم جانتے ہو اس نے کیا کہا ہے؟“ لوگوں نے کہا: اللہ اور اس کے رسول زیادہ بہتر جانتے ہیں، اے اللہ کے نبی! اس نے تو سلام کیا ہے، آپ نے فرمایا: ”نہیں، بلکہ اس نے تو ایسا ایسا کہا ہے، تم لوگ اس ( یہودی ) کو لوٹا کر میرے پاس لاؤ“، لوگ اس کو لوٹا کر لائے، آپ نے اس یہودی سے پوچھا: تو نے «السام عليكم» کہا ہے؟ اس نے کہا: ہاں، نبی اکرم ﷺ نے اسی وقت سے یہ حکم صادر فرمایا دیا کہ جب اہل کتاب میں سے کوئی تمہیں سلام کرے تو تم اس کے جواب میں «عليك ما قلت» ( جو تم نے کہی وہی تمہارے لیے بھی ہے ) کہہ دیا کرو، اور آپ نے یہ آیت پڑھی «وإذا جاءوك حيوك بما لم يحيك به الله» ”یہ یہودی جب تمہارے پاس آتے ہیں تو وہ تمہیں اس طرح سلام کرتے ہیں جس طرح اللہ نے تمہیں سلام نہیں کیا ہے“ ( المجادلہ: ۸ ) ۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث حسن صحیح ہے۔

Ins ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik yahudi ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aap ke sahaba ke pas aa kar kaha: «Al-salam alaikum» ( Tum per maut aaaye ) logon ne use uske «sam» ka jawab diya, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon se poocha: “Kya tum jante ho is ne kya kaha hai?” Logon ne kaha: Allah aur uske rasool zyada behtar jante hain, ae Allah ke Nabi! Is ne to salam kiya hai, aap ne farmaya: “Naheen, balke is ne to aisa aisa kaha hai, tum log is ( yahudi ) ko luta kar mere pas lao”, log is ko luta kar laye, aap ne is yahudi se poocha: To ne «Al-salam alaikum» kaha hai? Is ne kaha: Haan, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usi waqt se yeh hukm sadr farmaya diya ke jab ahl kitab mein se koi tumhein salam kare to tum is ke jawab mein «Alayk ma qalt» ( Jo tum ne kahi wahi tumhare liye bhi hai ) keh diya karo, aur aap ne yeh ayat padhi «Wa idha jaauk hayyoik bima lam yahyik bihillah» “Yeh yahudi jab tumhare pas aate hain to woh tumhein is tarah salam karte hain jis tarah Allah ne tumhein salam nahi kiya hai” ( al-Mujadilah: 8 ) . Imam Tirmidhi kehte hain: Yeh hadees hasan sahih hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ يَهُودِيًّا أَتَى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ السَّامُ عَلَيْكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَرَدَّ عَلَيْهِ الْقَوْمُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا قَالَ هَذَا ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، ‏‏‏‏‏‏سَلَّمَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنَّهُ قَالَ كَذَا وَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏رُدُّوهُ عَلَيَّ ، ‏‏‏‏‏‏فَرَدُّوهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتَ:‏‏‏‏ السَّامُّ عَلَيْكُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ عِنْدَ ذَلِكَ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُولُوا:‏‏‏‏ عَلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ عَلَيْكَ مَا قُلْتَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ سورة المجادلة آية 8 . قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ.