12.
The Book on Suckling
١٢-
كتاب الرضاع


13
Chapter: What has been related about it being disliked for women to go out while wearing their adornments

١٣
باب مَا جَاءَ فى كَرَاهِيَةِ خُرُوجِ النِّسَاءِ فِي الزِّينَةِ

Jami` at-Tirmidhi 1167

Maimunah bin Sa’d who was a servant for the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the parable of the woman who walks to impress others in adornments for other than her family, is that of darkness on the Day of Judgment, “There is no light for her”.’ Imam Tirmidhi said, ‘we do not know of this Hadith except from Musa bin Ubaidah, and Musa bin Ubaidah is weak in Hadith due to his poor memory, although he is truthful.’ He reported from Shu'bah, and some of them reported it from Musa bin Ubaidah without it being Marfu'.


Grade: Da'if

میمونہ بنت سعد رضی الله عنہا کہ جو نبی اکرم ﷺ کی خادمہ تھیں، وہ کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اپنے شوہر کے علاوہ غیروں کے سامنے بناؤ سنگار کر کے اترا کر چلنے والی عورت کی مثال قیامت کے دن کی تاریکی کی طرح ہے، اس کے پاس کوئی نور نہیں ہو گا“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- اس حدیث کو ہم صرف موسیٰ بن عبیدہ ہی کی روایت سے جانتے ہیں، ۲- موسیٰ بن عبیدہ اپنے حفظ کے تعلق سے ضعیف قرار دیے جاتے ہیں، وہ صدوق ہیں، ان سے شعبہ اور ثوری نے بھی روایت کی ہے۔ ۳- اور بعض نے اسے موسیٰ بن عبیدہ سے روایت کیا ہے، اور اسے مرفوع نہیں کیا ہے۔

Mamoona bint Saad ( (رضي الله تعالى عنه) ا) keh jo Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khadima theen, woh kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Apne shohar ke alawa ghairon ke samne banaao singar kar ke utra kar chalne wali aurat ki misaal qayamat ke din ki taareeki ki tarah hai, is ke paas koi noor nahin hoga"۔ Imam Tirmidhi kehte hain: 1- Is hadees ko hum sirf Musa bin Ubaidah hi ki riwayat se jaante hain, 2- Musa bin Ubaidah apne hafz ke taluq se zaeef qarar diye jaate hain, woh sadooq hain, in se Shu'bah aur Thouri ne bhi riwayat ki hai. 3- Aur baaz ne isse Musa bin Ubaidah se riwayat kiya hai, aur isse marfoo' nahin kiya hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ سَعْدٍ وَكَانَتْ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَثَلُ الرَّافِلَةِ فِي الزِّينَةِ فِي غَيْرِ أَهْلِهَا كَمَثَلِ ظُلْمَةِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا نُورَ لَهَا . قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ لَا نَعْرِفُهُ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا مِنْ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَمُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ وَهُوَ صَدُوقٌ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ رَوَى عَنْهُ شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏وَالثَّوْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُهُمْ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ وَلَمْ يَرْفَعْهُ