12.
The Book on Suckling
١٢-
كتاب الرضاع
17
Chapter: The warning about that due to the Shaitan flowing (through the body) like the flow of blood
١٧
باب ))
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
mujālidin | Mujalid ibn Sa'id al-Hamdani | Weak in Hadith |
‘īsá bn yūnus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
naṣr bn ‘alīyin | Nasr ibn Ali al-Azdi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
مُجَالِدٍ | مجالد بن سعيد الهمداني | ضعيف الحديث |
عِيسَى بْنُ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ | نصر بن علي الأزدي | ثقة ثبت |
Jami` at-Tirmidhi 1172
Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not enter upon Al-Mughibar (the women whose husband are absent), for indeed the Satan flows through one of you as the blood flows.’ We said, ‘and you?’ He said, ‘and me, but Allah (جَلَّ ذُو) helped me over him, so I am safe.’ Imam Tirmidhi said, ‘this Hadith is Gharib from this route.’ Some of them have criticized Mujalid bin Sa'eed in view of his memory. I heard Ali bin Khashram saying, ‘Explaining the saying of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), “but Allah (جَلَّ ذُو) helped me over him, so I am safe”, Sufyan bin Uyainah said that it means “So I am safe from him”.’ Sufyan said, “The Satan does not submit.” And as for, “Do not enter upon Al Mughibat”, Al-Mughibah is the woman whose husband is absent, and Al-Mughibat is plural of AlMughibah.
Grade: Sahih
جابر رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ”تم لوگ ایسی عورتوں کے گھروں میں داخل نہ ہو، جن کے شوہر گھروں پر نہ ہوں، اس لیے کہ شیطان تم میں سے ہر ایک کے اندر ایسے ہی دوڑتا ہے جیسے خون جسم میں دوڑتا ہے“، ہم نے عرض کیا: آپ کے بھی؟ آپ نے فرمایا: ”ہاں میرے بھی، لیکن اللہ تعالیٰ نے اس کے مقابلے میں میری مدد کی ہے، اس لیے میں ( اس کے شر سے ) محفوظ رہتا ہوں“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث اس سند سے غریب ہے۔ بعض لوگوں نے مجالد بن سعید کے حفظ کے تعلق سے کلام کیا ہے، ۲- سفیان بن عیینہ نبی اکرم ﷺ کے قول «ولكن الله اعانني عليه فاسلم» ”لیکن اللہ نے میری مدد کی ہے اس لیے میں محفوظ رہتا ہوں“ کی تشریح میں کہتے ہیں: اس سے مراد یہ ہے کہ ”میں اس شیطان سے محفوظ رہتا ہوں“، نہ یہ کہ وہ اسلام لے آیا ہے ( کیونکہ ) : شیطان مسلمان نہیں ہوتا، ۳- «ولاتلجوا على المغيبات» میں «مغیبة» سے مراد وہ عورت ہے، جس کا شوہر موجود نہ ہو، «مغيبات»، «مغيبة» کی جمع ہے۔
Jabir (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Farmaya: "Tum log aisi auraton ke Gharon mein dakhil na ho, jin ke shohar Gharon par na hon, is liye ke Shaitan tum mein se har ek ke andar aise hi dauṛta hai jaise khoon jism mein dauṛta hai", hum ne Arz kiya: "Aap ke bhi?" Aap ne Farmaya: "Han mere bhi, lekin Allah Ta'ala ne is ke muqable mein meri madad ki hai, is liye mein (is ke shar se) mahafuz rehta hun"۔ Imam Tirmizi kehte hain: ye Hadith is Sand se Garib hai. Baaz logon ne Majlad bin Saeed ke Hafiz ke ta'aluq se Kalam kiya hai, 2- Sufyan bin A'inah Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qoul "Walakin Allah A'anani Alaihi Fa-Salam" "Lekin Allah ne meri madad ki hai is liye mein mahafuz rehta hun" ki tashreeh mein kehte hain: is se Murad yeh hai ke "mein is Shaitan se mahafuz rehta hun", na yeh ke woh Islam le aaya hai (kyon ke): Shaitan Musalman nahin hota, 3- "Wa-La-Tilju aala al-Mughibat" mein "Mughiba" se Murad woh aurat hai, jis ka shohar maujood na ho, "Mughibat", "Mughiba" ki jam' hai.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ الشَّعْبِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا تَلِجُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنْ أَحَدِكُمْ مَجْرَى الدَّمِ ، قُلْنَا: وَمِنْكَ، قَالَ: وَمِنِّي وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ، فَأَسْلَمُ . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُهُمْ فِي مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ، وسَمِعْت عَلِيَّ بْنَ خَشْرَمٍ، يَقُولُ: قَالَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ فِي تَفْسِيرِ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَلَكِنَّ اللَّهَ أَعَانَنِي عَلَيْهِ، فَأَسْلَمُ، يَعْنِي أَسْلَمُ أَنَا مِنْهُ، قَالَ سُفْيَانُ: وَالشَّيْطَانُ لَا يُسْلِمُ، وَلَا تَلِجُوا عَلَى الْمُغِيبَاتِ، وَالْمُغِيبَةُ الْمَرْأَةُ الَّتِي يَكُونُ زَوْجُهَا غَائِبًا، وَالْمُغِيبَاتُ: جَمَاعَةُ الْمُغِيبَةِ.