17.
The Book on Legal Punishments (Al-Hudud)
١٧-
كتاب الحدود عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
22
Chapter: What Has Been Relates About A Woman Who Is Forced To Commit Adultery
٢٢
باب مَا جَاءَ فِي الْمَرْأَةِ إِذَا اسْتُكْرِهَتْ عَلَى الزِّنَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Wa'il ibn Hujr al-Hadrami | Sahaba |
‘alqamah bn wā’ilin al-kindī | Alqamah ibn Wa'il al-Hadrami | Trustworthy |
simāk bn ḥarbin | Sumakh ibn Harb Az-Zuhli | Truthful, poor memory, changed later in life, his narration from Ikrimah is confusing |
isrā’īl | Israel ibn Yunus al-Sabi'i | Trustworthy |
muḥammad bn yūsuf | Muhammad ibn Yusuf al-Firyabi | Trustworthy |
muḥammad bn yaḥyá al-naysābūrī | Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | وائل بن حجر الحضرمي | صحابي |
عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْكِنْدِيِّ | علقمة بن وائل الحضرمي | ثقة |
سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ | سماك بن حرب الذهلي | صدوق سيء الحفظ, تغير بآخره وروايته عن عكرمة مضطربة |
إِسْرَائِيلَ | إسرائيل بن يونس السبيعي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ | محمد بن يوسف الفريابي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ | محمد بن يحيى الذهلي | ثقة حافظ جليل |
Jami` at-Tirmidhi 1454
Alqamah bin Wa'il Al-Kindi narrated from his father that a women went out during the time of the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) to go to Salat, but she was caught by a man, and he had relations with her, so she screamed, and he left. Then a man came across her and she said, 'that man has done this and that to me', then she came across a group of Emigrants (Muhajirin) and she said, 'that man did this and that to me.' They went to get the man she thought had relations with her, and they brought him to her. She said, 'yes, that's him.' So, they brought him to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), and when he ordered that he be stoned, the man who had relations with her, said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I am the one who had relations with her.' So, he said to her, 'go, for Allah has forgiven you.' Then he said some nice words to the man (who was brought). And he said to the man who had relations with her, 'stone him.' Then he said, 'he has repented a repentance that, if the inhabitants of Al-Madinah had repented with, it would have been accepted from them.' Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Gharib Sahih. 'Alqamah bin Wa'il bin Hujr heard from his father; he was older than Abdul Jabbar, and Abdul Jabbar did not hear from his father.
Grade: Sahih
وائل بن حجر کندی رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ایک عورت نماز کے لیے نکلی، اسے ایک آدمی ملا، اس نے عورت کو ڈھانپ لیا اور اس سے اپنی حاجت پوری کی ( یعنی اس سے زبردستی زنا کیا ) ، وہ عورت چیخنے لگی اور وہ چلا گیا، پھر اس کے پاس سے ایک ( دوسرا ) آدمی گزرا تو یہ عورت بولی: اس ( دوسرے ) آدمی نے میرے ساتھ ایسا ایسا ( یعنی زنا ) کیا ہے ۱؎ اور اس کے پاس سے مہاجرین کی بھی ایک جماعت گزری تو یہ عورت بولی: اس آدمی نے میرے ساتھ ایسا ایسا ( یعنی زنا ) کیا ہے، ( یہ سن کر ) وہ لوگ گئے اور جا کر انہوں نے اس آدمی کو پکڑ لیا جس کے بارے میں اس عورت نے گمان کیا تھا کہ اسی نے اس کے ساتھ زنا کیا ہے اور اسے اس عورت کے پاس لائے، وہ بولی: ہاں، وہ یہی ہے، پھر وہ لوگ اسے رسول اللہ ﷺ کے پاس لائے، چنانچہ جب آپ نے اسے رجم کرنے کا حکم دیا، تو اس عورت کے ساتھ زنا کرنے والا کھڑا ہوا اور اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! اس کے ساتھ زنا کرنے والا میں ہوں، پھر آپ نے اس عورت سے فرمایا: ”تو جا اللہ نے تیری بخشش کر دی ہے ۲؎“ اور آپ نے اس آدمی کو ( جو قصوروار نہیں تھا ) اچھی بات کہی ۳؎ اور جس آدمی نے زنا کیا تھا اس کے متعلق آپ نے فرمایا: ”اسے رجم کرو“، آپ نے یہ بھی فرمایا: ”اس ( زانی ) نے ایسی توبہ کی ہے کہ اگر اہل مدینہ اس طرح توبہ کر لیں تو ان سب کی توبہ قبول ہو جائے“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن غریب صحیح ہے، ۲- علقمہ بن وائل بن حجر کا سماع ان کے والد سے ثابت ہے، یہ عبدالجبار بن وائل سے بڑے ہیں اور عبدالجبار کا سماع ان کے والد سے ثابت نہیں۔
Waail bin Hajr Kindi (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein ek aurat namaz ke liye nikli, usse ek aadmi mila, us ne aurat ko dhanp liya aur usse apni hajat puri ki (yani usse zabardasti zina kiya), woh aurat cheekhne lagi aur woh chala gaya, phir us ke pass se ek (dosra) aadmi guzra to yeh aurat boli: Is (dosre) aadmi ne mere sath aisa aisa (yani zina) kiya hai 1؎ aur us ke pass se muhajireen ki bhi ek jamaat guzri to yeh aurat boli: Is aadmi ne mere sath aisa aisa (yani zina) kiya hai, (yeh sun kar) woh log gaye aur ja kar unhon ne us aadmi ko pakad liya jis ke bare mein is aurat ne guman kiya tha ke usi ne us ke sath zina kiya hai aur usse is aurat ke pass laye, woh boli: Haan, woh yahi hai, phir woh log usse rasoolallah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass laye, chananchh jab aap ne usse rajm karne ka hukm diya, to us aurat ke sath zina karne wala khada hua aur usne arz kiya: Allah ke rasool! Is ke sath zina karne wala main hoon, phir aap ne us aurat se farmaaya: “To ja Allah ne teri bakhshish kar di hai 2؎” aur aap ne us aadmi ko (jo qusoorwar nahin tha) achi baat kahi 3؎ aur jis aadmi ne zina kiya tha us ke mutalliq aap ne farmaaya: “Isse rajm karo”, aap ne yeh bhi farmaaya: “Is (zani) ne aisi toba ki hai ke agar ahl e madina is tarah toba kar lein to un sab ki toba kabul ho jaye”. Imam Tirmizi kehte hain: 1. yeh hadees hasan gharib sahih hai, 2. Alqamah bin Waail bin Hajr ka samaa un ke walid se sabit hai, yeh Abduljabbar bin Waail se bade hain aur Abduljabbar ka samaa un ke walid se sabit nahin.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْكِنْدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ امْرَأَةً خَرَجَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُرِيدُ الصَّلَاةَ، فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ فَتَجَلَّلَهَا، فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا، فَصَاحَتْ، فَانْطَلَقَ، وَمَرَّ عَلَيْهَا رَجُلٌ، فَقَالَتْ: إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا، وَمَرَّتْ بِعِصَابَةٍ مِنْ الْمُهَاجِرِينَ، فَقَالَتْ: إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا، فَانْطَلَقُوا، فَأَخَذُوا الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَّتْ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا وَأَتَوْهَا، فَقَالَتْ: نَعَمْ هُوَ هَذَا، فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ لِيُرْجَمَ، قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا صَاحِبُهَا، فَقَالَ لَهَا: اذْهَبِي فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكِ وَقَالَ لِلرَّجُلِ قَوْلًا حَسَنًا، وَقَالَ لِلرَّجُلِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا: ارْجُمُوهُ، وَقَالَ: لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ ، قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، سَمِعَ مِنْ أَبِيهِ، وَهُوَ أَكْبَرُ مِنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ.