27.
Chapters on Righteousness And Maintaining Good Relations With Relatives
٢٧-
كتاب البر والصلة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
6
Chapter: About Being Dutiful To The Maternal Aunt
٦
باب مَا جَاءَ فِي بِرِّ الْخَالَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ibn 'Umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
| Abi Bakr ibn Hafs | Abdullah ibn Hafs al-Qurashi | Trustworthy |
| Abi Bakr ibn Hafs ibn Umar | Abdullah ibn Hafs al-Qurashi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Suqah | Muhammad ibn Suqah al-Ghanawi | Trustworthy, Pleasant |
| Muhammad ibn Suqah | Muhammad ibn Suqah al-Ghanawi | Trustworthy, Pleasant |
| Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| Abu Kurayb | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ibn Abi 'Umar | Muhammad ibn Abi Umar al-Adani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ | عبد الله بن حفص القرشي | ثقة |
| أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ بْنِ عُمَرَ | عبد الله بن حفص القرشي | ثقة |
| مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ | محمد بن سوقة الغنوي | ثقة مرضي |
| مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ | محمد بن سوقة الغنوي | ثقة مرضي |
| سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
| أَبُو كُرَيْبٍ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
| ابْنُ أَبِي عُمَرَ | محمد بن أبي عمر العدني | ثقة |
Jami` at-Tirmidhi 1904b
(Another chain) From Ibn 'Umar:A man came to the Prophet (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah! I have been afflicted by a tremendous sin. Is there any repentance for me?" He said: "Do you have your mother?" The man said: "No." He said: "Do you have any maternal aunts?" The man said: "Yes." He said: "Then be dutiful to them."
(ایک اور روایت) ابن عمر سے: ایک آدمی نبی (ﷺ) کے پاس آیا اور کہا: "یا رسول اللہ! مجھ سے ایک بڑا گناہ سرزد ہوا ہے۔ کیا میرے لیے کوئی توبہ ہے؟" آپ نے فرمایا: "کیا تمہاری ماں زندہ ہے؟" اس آدمی نے کہا: "نہیں۔" آپ نے فرمایا: "کیا تمہاری خالائیں ہیں؟" اس آدمی نے کہا: "ہاں۔" آپ نے فرمایا: "تو ان کے ساتھ حسن سلوک کرو۔"
(aik aur riwayat) ibn-e-umar se: aik aadmi nabi (ﷺ) ke paas aaya aur kaha: "ya rasool allah! mujh se aik bada gunaah sarzad hua hai. kya mere liye koi toba hai?" aap ne farmaya: "kya tumhari maan zinda hai?" is aadmi ne kaha: "nahin." aap ne farmaya: "kya tumhari khalaain hain?" is aadmi ne kaha: "haan." aap ne farmaya: "to un ke sath hasan suluk karo."
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ ذَنْبًا عَظِيمًا فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ قَالَ " هَلْ لَكَ مِنْ أُمٍّ " . قَالَ لاَ . قَالَ " هَلْ لَكَ مِنْ خَالَةٍ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " فَبِرَّهَا " . وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَالْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ .