48.
Chapters on Supplication
٤٨-
كتاب الدعوات عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
93
Chapter:
٩٣
باب
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jaddihi | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
| Abi-hi | Shu'ayb ibn Muhammad al-Sahmi | Truthful, good in hadith |
| Amr ibn Shu'ayb | Amr ibn Shu'ayb al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Muhammad ibn Ishaq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
| Isma'il ibn 'Ayyash | Isma'il ibn Ayyash al-Ansi | Trustworthy in his narrations from the people of his town, but he mixed up narrations from others. |
| Ali ibn Hujr | Ali ibn Hajar al-Sa'di | Trustworthy Hafez |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَدِّهِ | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
| أَبِيهِ | شعيب بن محمد السهمي | صدوق حسن الحديث |
| عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ | عمرو بن شعيب القرشي | ثقة |
| مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
| إِسْمَاعِيل بْنُ عَيَّاشٍ | إسماعيل بن عياش العنسي | صدوق في روايته عن أهل بلده وخلط في غيرهم |
| عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ | علي بن حجر السعدي | ثقة حافظ |
Jami` at-Tirmidhi 3528
Amr bin Shu`aib narrated from his father, from his grandfather, that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when one of you becomes frightened during sleep, then let him say – ُأَعُوذ َِّ ِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَعِقَابِهبِكَلِمَاتِ َّللا َِاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُون ِ عِبَادِهِ وَمِنْ هَمَز وَ شَر [I seek refuge in Allah’s Perfect Words from His anger, His punishment, and the evil of His creatures, from the whisperings of the Shayateen, and that they should come]. For verily, they shall not harm him.’ He said, So Abdullah bin Amr (رضي الله تعالى عنه) used to teach it to those of his children who attained maturity, and those of them who did not, he would write it on a sheet and then hang it around his neck. Imam Tirmidhi said this Hadith is Hasan Gharib.
Grade: Sahih
عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی نیند میں ڈر جائے تو ( یہ دعا ) پڑھے: «أعوذ بكلمات الله التامات من غضبه وعقابه وشر عباده ومن همزات الشياطين وأن يحضرون» ”میں پناہ مانگتا ہوں اللہ کے کامل و جامع کلموں کے ذریعہ اللہ کے غضب، اللہ کے عذاب اور اللہ کے بندوں کے شر و فساد اور شیاطین کے وسوسوں سے اور اس بات سے کہ وہ ہمارے پاس آئیں““۔ ( یہ دعا پڑھنے سے ) یہ پریشان کن خواب اسے کچھ نقصان نہ پہنچا سکے گا۔ ( تاکہ وہ اسے یاد کر لیں، نہ کہ تعویذ کے طور پر ) عبداللہ بن عمر رضی الله عنہما اپنے بالغ بچوں کو یہ دعا سکھا دیتے تھے، اور جو بچے نابالغ ہوتے تھے ان کے لیے یہ دعا کاغذ پر لکھ کر ان کے گلے میں لٹکا دیتے تھے ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہ حدیث حسن غریب ہے۔
Abdul-Allah bin Amr bin al-Aas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Rasul-Allah sall-Allahu alaihi wa sallam ne farmaya: “Jab tum mein se koi neend mein dar jaaye to ( yeh dua ) padhe: «A'oozu bikalimatil-lahi t-tammati min ghadhabi wa 'aqabi wa sharri 'ibaadihi wa min hamzatis-shayaateeni wa an yahduruun» ”Main panaah maangta hoon Allah ke kaamil o jaami' kalmon ke zari'e Allah ke ghadhab, Allah ke azab aur Allah ke bandon ke shar o fasad aur shayaateen ke waswasoon se aur is baat se ke woh hamare pass aayein““۔ ( yeh dua padhne se ) yeh pareshan kun khwab usse kuchh nuqsan nahin pahuncha sakega۔ ( taake woh isse yaad kar lein, nahin ke ta'weez ke tor par ) Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a apne baaligh bachon ko yeh dua sikha dete they, aur jo bache na-baaligh hote they unke liye yeh dua kaaghaz par likh kar unke gale mein latka dete they 1؎۔ Imam Tirmidhi kehte hain: Yeh hadees hasan gharib hai۔
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِذَا فَزِعَ أَحَدُكُمْ فِي النَّوْمِ فَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ غَضَبِهِ وَعِقَابِهِ وَشَرِّ عِبَادِهِ وَمِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَأَنْ يَحْضُرُونِ، فَإِنَّهَا لَنْ تَضُرَّهُ ، قَالَ: وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْروٍ يُلَقِّنُهَا مَنْ بَلَغَ مِنْ وَلَدِهِ وَمَنْ لَمْ يَبْلُغْ مِنْهُمْ كَتَبَهَا فِي صَكٍّ ثُمَّ عَلَّقَهَا فِي عُنُقِهِ. قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ.