12.
Marriage
١٢-
كتاب النكاح


702
Chapter: Regarding A Man Who Consummates His Marriage Before Giving Any Monetary Amount To His Wife

٧٠٢
باب فِي الرَّجُلِ يَدْخُلُ بِامْرَأَتِهِ قَبْلَ أَنْ يُنْقِدَهَا شَيْئًا

Sunan Abi Dawud 2125

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Ali (رضي الله تعالى عنه) married Fatimah (رضي الله تعالى عنها), the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘give her something.’ He said, ‘I have nothing with me.’ He said, ‘where is your Hutamiyyah (coat of mail).’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ جب علی رضی اللہ عنہ نے فاطمہ رضی اللہ عنہا سے شادی کی تو رسول اللہ ﷺ نے اُن سے کہا: اسے کچھ دے دو ، انہوں نے کہا: میرے پاس تو کچھ بھی نہیں، آپ ﷺ نے پوچھا: تمہاری حطمی زرہ۱؎ کہاں ہے؟ ۲؎۔

Abdullah bin Abbas Raziallahu Anhuma kehte hain keh jab Ali Raziallahu Anhu ne Fatima Raziallahu Anha se shadi ki to Rasul Allah SAW ne un se kaha: Ise kuchh de do, unhon ne kaha: Mere pas to kuchh bhi nahi, Aap SAW ne poochha: Tumhari Hatmi Zirah1 kahan hai? 2.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالَقَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا تَزَوَّجَ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَعْطِهَا شَيْئًا ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا عِنْدِي شَيْءٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ .

Sunan Abi Dawud 2126

Muhammad ibn Abdur Rahman ibn Thawban narrated on the authority of a man from the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that when Ali (رضي الله تعالى عنه) married Fatima (رضي الله تعالى عنها), daughter of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he intended to have intercourse with her. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited him to do so until he gave her something. Ali ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘I have nothing with me, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘give her your coat of mail.’ So, he gave her his coat of mail, and then cohabited with her.


Grade: Sahih

محمد بن عبدالرحمٰن بن ثوبان سے روایت ہے وہ نبی اکرم ﷺ کے اصحاب میں سے ایک شخص سے روایت کرتے ہیں کہ جب علی رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ کی صاحبزادی فاطمہ رضی اللہ عنہا سے شادی کی اور ان کے پاس جانے کا ارادہ کیا تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں منع فرما دیا جب تک کہ وہ انہیں کچھ دے نہ دیں تو انہوں نے کہا: اللہ کے رسول! میرے پاس کچھ نہیں ہے، اس پر نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: اسے اپنی زرہ ہی دے دو ، چنانچہ انہیں زرہ دے دی، پھر وہ ان کے پاس گئے۔

Muhammad bin Abdul Rahman bin Thuban se riwayat hai woh Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Ashab mein se ek shakhs se riwayat karte hain ke jab Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki Sahibzadi Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se shadi ki aur unke pass jane ka irada kiya to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen mana farma diya jab tak ke woh unhen kuchh de nah den to unhone kaha: Allah ke Rasool! Mere pass kuchh nahin hai is par Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ise apni zarah hi de do chananchh unhen zarah de di phir woh unke pass gaye

حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحِمْصِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو حَيْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعَيْبٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَمْزَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي غَيْلَانُ بْنُ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِيمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَلِيًّا لَمَّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَأَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا فَمَنَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يُعْطِيَهَا شَيْئًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏لَيْسَ لِي شَيْءٌ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَعْطِهَا دِرْعَكَ ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَاهَا دِرْعَهُ ثُمَّ دَخَلَ بِهَا.

Sunan Abi Dawud 2127

A similar tradition has also been transmitted by Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators.


Grade: Sahih

اس سند سے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے بھی اسی کے مثل مروی ہے۔

is sind se ibn abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se bhi isi ke misl marwi hai.

حَدَّثَنَا كَثِيرٌ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو حَيْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ غَيْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِكْرِمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏مِثْلَهُ.

Sunan Abi Dawud 2128

The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) commanded me to send a woman to her husband before he gave something to her. Imam Abu Dawood said, ‘the narrator Khaithamah did not hear (any tradition) from Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها).


Grade: Da'if

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے ایک عورت کو اس کے شوہر کے پاس پہنچا دینے کا حکم دیا قبل اس کے کہ وہ اسے کچھ دے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: خیثمہ کا سماع ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے نہیں ہے۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek aurat ko us ke shohar ke pass pahuncha dene ka hukm diya qabl is ke ke woh usse kuchh de. Abu Dawood kehte hain: Khaithma ka sama Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se nahi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَلْحَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَيْثَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُدْخِلَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا قَبْلَ أَنْ يُعْطِيَهَا شَيْئًا . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَ خَيْثَمَةُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَائِشَةَ.

Sunan Abi Dawud 2129

Amr bin Shu'aib narrated on his father's authority that his grandfather said that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a woman who marries on a dower or a reward or a promise before the solemnization of marriage is entitled to it, and whatever is fixed for her after solemnization of marriage belongs to whom it is given. A man is more entitled to receive a thing given as a gift on account of his daughter or sister (than other kinds of gifts).’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس عورت نے مہر یا عطیہ یا وعدے پر نکاح کیا تو نکاح سے قبل ملنے والی چیز عورت کی ہو گی اور جو کچھ نکاح کے بعد ملے گا وہ اسی کا ہے جس کو دیا گیا ( انعام وغیرہ ) ، مرد جس چیز کے سبب اپنے اکرام کا مستحق ہے وہ اس کی بیٹی یا بہن ہے ۔

Abdul-Allah bin Amr bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jis aurat ne mehr ya atiya ya waade par nikah kiya to nikah se pehle milne wali cheez aurat ki hogi aur jo kuchh nikah ke baad milega woh usi ka hai jis ko diya gaya ( inam waghera ) , mard jis cheez ke sabab apne ikram ka mustahiq hai woh us ki beti ya behan hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْجَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَيُّمَا امْرَأَةٍ نُكِحَتْ عَلَى صَدَاقٍ أَوْ حِبَاءٍ أَوْ عِدَّةٍ قَبْلَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَمَا كَانَ بَعْدَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لِمَنْ أُعْطِيَهُ وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ عَلَيْهِ الرَّجُلُ ابْنَتُهُ أَوْ أُخْتُهُ .