2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة


220
Chapter: If Two People Are Praying, One Of Whom Is The Imam, How Should They Stand ?

٢٢٠
باب الرَّجُلَيْنِ يَؤُمُّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ كَيْفَ يَقُومَانِ

Sunan Abi Dawud 608

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) went to Umm Haram (رضي الله تعالى عنها). The people (in her house) brought some cooking oil dates to him. He said put it (dates) back in its container and return it (cooking oil) to its bag, because I am keeping fast. He then stood and led us in prayer two Rak’a supererogatory prayer. Then Umm Sulaim and Umm Haram (رضئ هللا تعال ی عنہما) stood behind us (the men). Thabit (the narrator) said : I understand that Anas (رضئ هللا تعالی عنہ) said; he (the Prophet ﷺ) made me stand on his right side.


Grade: صحیح

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ ام حرام رضی اللہ عنہا کے پاس آئے تو ان کے گھر والوں نے گھی اور کھجور پیش کیا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: اسے ( کھجور کو ) اس کی تھیلی میں اور اسے ( گھی کو ) اس کے برتن میں لوٹا دو کیونکہ میں روزے سے ہوں ، پھر آپ ﷺ کھڑے ہوئے اور ہمیں دو رکعت نفل نماز پڑھائی تو ام سلیم ( انس کی والدہ ) اور ام حرام ہمارے پیچھے کھڑی ہوئیں۔ ثابت کہتے ہیں: میں تو یہی جانتا ہوں کہ انس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ مجھے آپ ﷺ نے اپنی داہنی طرف فرش پر کھڑا کیا۔

Anas Razi Allahu anhu kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Umme Haram ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pas aaye to un ke ghar walon ne ghee aur khajur pesh kiya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: isay ( khajur ko ) is ki theli mein aur isay ( ghee ko ) is ke bartan mein lota do kyunki main roze se hun, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khare hue aur hamen do rakat nafil namaz padhai to Umm-e-Suleim ( Ins ki walidah ) aur Umm-e-Haram hamare pichhe khadi huin. Thabit kehte hain: main to yahi janta hun ke Anas Razi Allahu anhu ne kaha ke mujhe aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni dahni taraf farsh par khada kiya.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ فَأَتَوْهُ بِسَمْنٍ وَتَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ رُدُّوا هَذَا فِي وِعَائِهِ وَهَذَا فِي سِقَائِهِ فَإِنِّي صَائِمٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ تَطَوُّعًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأُمُّ حَرَامٍ خَلْفَنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ ثَابِتٌ:‏‏‏‏ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا قَالَ:‏‏‏‏ أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ عَلَى بِسَاطٍ .

Sunan Abi Dawud 609

Anas (رضي الله تعالى عنه) reported that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) led him and one of their women in prayer. He said (the Prophet ﷺ) put him on his right side and the woman behind him.


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ان کی اور ان کے گھر کی ایک عورت کی امامت کی تو آپ ﷺ نے انہیں ( یعنی انس رضی اللہ عنہ کو ) اپنے داہنی طرف کھڑا کیا، اور عورت کو پیچھے۔

Anas Razi allahu anhu kehte hain ke rasool allahu salla allahu alaihi wa sallam ne un ki aur un ke ghar ki ek aurat ki imamat ki to aap salla allahu alaihi wa sallam ne unhen ( yani ins (رضي الله تعالى عنه) ko ) apne daahni taraf khada kiya, aur aurat ko pichhe.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ يُحَدِّثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّهُ وَامْرَأَةً مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَهُ عَنْ يَمِينِهِ وَالْمَرْأَةَ خَلْفَ ذَلِكَ .

Sunan Abi Dawud 610

Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when he was spending a night in the house of his maternal aunt, Ummul Momineen Maimuna (رضي الله تعالى عنها), the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) got up at night, opened the mouth of the water skin and performed ablution. He then closed the mouth of the water-skin and stood for prayer. Then I got up and performed ablution as he did; then I came and stood on his left side. He took my hand, turned me round behind his back and set me on his right side; and I prayed along with him.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں نے اپنی خالہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے گھر رات بسر کی تو رسول اللہ ﷺ رات کو اٹھے، مشک کا منہ کھول کر وضو کیا پھر اس میں ڈاٹ لگا دی، پھر نماز کے لیے کھڑے ہوئے، پھر میں بھی اٹھا اور اسی طرح وضو کیا جس طرح آپ ﷺ نے وضو کیا تھا، پھر میں آ کر آپ کے بائیں جانب کھڑا ہو گیا، تو آپ نے اپنے داہنے ہاتھ سے مجھے پکڑا، اور اپنے پیچھے سے لا کر اپنی داہنی طرف کھڑا کر لیا، پھر میں نے آپ ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی۔

Abdullah bin Abbas raziallahu anhuma kehte hain ki main ne apni khala Maimoona raziallahu anha ke ghar raat basar ki to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam raat ko uthe, mushk ka munh khol kar wuzu kiya phir us mein daat laga di, phir namaz ke liye kharay huye, phir main bhi utha aur isi tarah wuzu kiya jis tarah aap sallallahu alaihi wasallam ne wuzu kiya tha, phir main aa kar aap ke bayein janib khara ho gaya, to aap ne apne dahine hath se mujhe pakra, aur apne peechhe se la kar apni dahini taraf khara kar liya, phir main ne aap sallallahu alaihi wasallam ke sath namaz parha.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ فَأَطْلَقَ الْقِرْبَةَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ أَوْكَأَ الْقِرْبَةَ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ كَمَا تَوَضَّأَ ثُمَّ جِئْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي بِيَمِينِهِ فَأَدَارَنِي مِنْ وَرَائِهِ فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ .

Sunan Abi Dawud 611

Another version of this tradition transmitted through a different chain of narrators by Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) says : 'He took my head or the hair of my head and made me stand on his right side'.


Grade: Sahih

اس سند سے ابن عباس رضی اللہ عنہما سے اس واقعہ میں مروی ہے کہ آپ ﷺ نے میرا سر یا میری چوٹی پکڑی پھر مجھے اپنی داہنی جانب لا کھڑا کیا۔

is sand se ibn abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se is waqia mein marwi hai ke aap salla allahu alaihi wa sallam ne mera sar ya meri choti pakri phir mujhe apni dahni janib la khada kiya

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي بِشْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأَخَذَ بِرَأْسِي أَوْ بِذُؤَابَتِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ.